小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: beed
收起左侧

[问题讨论] 如何理解“一応”

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-2-18 19:16:51 | 显示全部楼层
原帖由 xiao8 于 2008-2-18 19:02 发表


我觉得这里不是尊敬,如果是尊敬,那就是相当于“妹に贈った”,那男人就不会误会了。


妹さんからのプレゼントなのに

所以这里就很奇怪了.

无论是尊敬也好,被动也好,男的是根据什么扯出来这么一个"から"的呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-18 19:21:47 | 显示全部楼层
原帖由 beed 于 2008-2-18 19:16 发表


妹さんからのプレゼントなのに

所以这里就很奇怪了.

无论是尊敬也好,被动也好,男的是根据什么扯出来这么一个"から"的呢?


所以我觉得我说得对,”に”容易引起误会的,培训过。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-18 20:18:09 | 显示全部楼层
原帖由 xiao8 于 2008-2-18 19:21 发表


所以我觉得我说得对,”に”容易引起误会的,培训过。


也就是说,因为男人第二句说得这个"から",你觉得女人说得第一句,应该在男人的误解上作如下翻译:
妹に贈られた人形
妹妹给我的布娃娃

但是,我不是说啦,去搜索"に贈られた"这个关键字,得到的结果来看
"に"前面的基本都是接收者而不是发送者啊

所以即使这里想把妹妹误解成发送者,也说不通啊
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-2-18 20:22:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-18 21:30:37 | 显示全部楼层
原帖由 beed 于 2008-2-18 20:18 发表

妹に贈られた人形


这句话可以转换成下面两个形式,
比较:
一、妹から(私に)贈られた人形
二、(誰かから)妹に贈られた人形
显然女的想说第二个意思,而男的理解为第一个意思。
因为句子成分有省略,如括号里面,所以容易误会。
后面的”壊しちゃった”也有省略,省略的是主语我。
按照严谨的对应关系,節“妹に贈られた人形”中的主语应该和后面的主语“我”相同。
所以男的认为是她妹妹给她的。
就是说,に容易产生授受关系的混乱。正式文书都清楚地写“から”or”によって”来表达授者。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-18 22:32:40 | 显示全部楼层
原帖由 infoking 于 2008-2-18 20:22 发表
妹さんからのプレゼントなのに。
女:いいえ、私にじゃなくて。

不是说了嘛。


不是啊,急死了,画图说吧

妹に贈られた
   妹 <======== 誰か


妹からのプレゼントなのに
   妹 ========> 誰か


这两句方向完全不一样啊.
无论第一句是尊敬体还是被动体,男的接的时候,就算误会,也不应该接个"妹から"啊.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-18 22:38:33 | 显示全部楼层
原帖由 xiao8 于 2008-2-18 21:30 发表


这句话可以转换成下面两个形式,
比较:
一、妹から(私に)贈られた人形
二、(誰かから)妹に贈られた人形
显然女的想说第二个意思,而男的理解为第一个意思。
因为句子成分有省略,如括号里面,所以容易 ...


终于有人看懂我关注的点是什么了,感动
误区就在日语这个万恶的"に"

但是下面这个等式成立吗.
妹に贈られた人形 =     妹=====>誰か

为什么根据google搜索来的结果来看,应该是这样理解呢
妹に贈られた人形 =     誰か=====>妹
(即对于贈られた这个词来说,に前面的人才是物品接收者)
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-18 23:17:12 | 显示全部楼层
原帖由 beed 于 2008-2-18 22:38 发表


终于有人看懂我关注的点是什么了,感动
误区就在日语这个万恶的"に"

但是下面这个等式成立吗.
妹に贈られた人形 =     妹=====>誰か

为什么根据google搜索来的结果来看,应该是这样理解呢
妹 ...


真够执著的。
为什么妹に贈られた的に前面是送给的人呢?
比较:(成我的口头禅了)
(誰かが)人形を妹に贈った~
妹に(誰かが)人形を贈られた

しかあ~し,に和から可以互换,要是没记错,标日里有记述,
可是根据场合,容易混乱。
关键是就像平安阿姨说的:“这个题考你尊敬形与被动形的区分”
我要改一下:“这道题考你に和から的区分”
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-18 23:26:39 | 显示全部楼层
原帖由 beed 于 2008-2-18 22:38 发表


终于有人看懂我关注的点是什么了,感动
误区就在日语这个万恶的"に"

但是下面这个等式成立吗.
妹に贈られた人形 =     妹=====>誰か


成立阿。
不考虑其他因素,单纯看这个的话,可以换成   妹から贈られた人形
按照惯用,妹に贈られた人形 一般是送给MM的WW的意思。
不过按照严格的语法上日语,也有  妹から贈られた人形  的含义。
就是说,说法不严谨。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 19:50:32 | 显示全部楼层
原帖由 beed 于 2008-2-18 22:38 发表
但是下面这个等式成立吗.
妹に贈られた人形 =     妹=====>誰か

为什么根据google搜索来的结果来看,应该是这样理解呢
妹に贈られた人形 =     誰か=====>妹
(即对于贈られた这个词来说,に前面的人才是物品接收者)


我的天!!!

这位脑袋怎么不转弯的???

google  是对的!!!

因为被动和尊敬是同一形式 「贈られる」,所以会话中的男的误会是从妹妹那里得到了礼物。你和那男的一样误会了吧。

天,我在国内,用了一台又慢键盘又不熟的电脑,打点字,费老了劲,好好地,自己学习哈。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表