小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: jim010893
收起左侧

[日语资料] 【留学日記、日本で暮らしてる】

[复制链接]
发表于 2010-8-24 17:04:47 | 显示全部楼层
回复 120# cancampus


ありがとうございます[.3D010.]
そういっていただけると嬉しいです[.D81A0477.]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-25 01:32:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 riel 于 2010-8-25 01:34 编辑
八月六日 金曜 晴れ

 朝に陳さんにコールバックをして、今の状況に不満を示してしまった。日本に来て ...
jim010893 发表于 2010-8-6 22:25



本帖最后由 jim010893 于 2010-8-6 22:27 编辑

6日分です。
ちょっと水色の確認部分が多かったですが、よかったら教えてください^^

八月六日 金曜 晴れ

 朝に陳さんにコールバックをして、今の状況に不満を示してしまった。日本に来て1ヶ月になって、仕事もないし、お金もないし。まもなく食物だけもできない、その上、真剣に泣いたそうだ。私にとって、仕方ない、名古屋にいなくなったので。何もできないから、慰める言葉をするしかない。

 朝に陳さんにコールバックをして、今の状況に不満を示してしまった。日本に来て1ヶ月になって、仕事もないし、お金もないし。まもなく食物だけもできない、その上、真剣に泣いたそうだ。私にとって、仕方ない、名古屋にいなくなったので。何もできないから、慰める言葉しかあげられない。

 コールバックは日本からの電話を海外で受け、それを切ると自動的に日本へ電話がつながるというシステムだと思うんですが、それのことですか??でもスレ主日本にいるんですよね?[.A0112]

 僕は日本に来た時、仕事もなかったのに、急いで探さなくて、友達ができるよにした。その後、どんどん仲間になって、初めの仕事は彼たち紹介してもらった。とにかく、林に電話をかけて、仕事の件には聞いた。お碗を洗う仕事が有ったと言っても、男性のみだ。僕のほうは、今の仕事でもらったお金はただ生活費用だけだ。授業料を払うには、毎日ただ2時間ぐらいの足らないと考える。難しいだと思って、泣くほうか どう?

 僕は日本に来た時、仕事もなかったのに(「、」を削除)急いで探さずに、友達づくりをした。その後、どんどん仲間になって、初めの仕事は彼らに紹介してもらった。とにかく、林に電話をかけて、仕事の件聞いた。お碗を洗う仕事が有ったと言っても、男性のみだ。僕のほうは、今の仕事でもらったお金はただ生活費用だけだ。授業料を払うには、毎日まだ2時間ぐらい(「の」を削除)ないと考える。難しいことだと思って、泣くほうか どう?


 郵便局の面接返事があるかどうか、ポストにチェックした。かえって、学校から授業料を払うお知らせを届いた。悪いニュースので、経済的に援助することがほしいで、母に電話でこのことを教えてあげた。良いニュースは、ママさんが給与の欠く部分をくれられると言った、明日印鑑を持って言ってばいい。

 郵便局の面接返事があるかどうか、ポストチェックした。かえってみると、学校から授業料を払うようにというお知らせ届いていた。悪いニュースだが、経済的に援助してほしいで、母に電話でこのことを伝えた。良いニュースは、ママさんが給与の足りていなかった分をくれ(「られ」を削除)ると言ったことで、明日印鑑を持って行けばいい。

 研究室に行ったのに、前期試験が終わったそうだので、だれもいなかった、先生も帰った。しばらくいって、帰った。

 研究室に行ったのに、前期試験が終わったそう(「だの」を削除)で、だれもいなかった、先生も帰った。しばらくて、帰った。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-26 23:48:19 | 显示全部楼层
回复 122# riel


    コールバックは日本からの電話を海外で受け、それを切ると自動的に日本へ電話がつながるというシステムだと思うんですが、それのことですか??でもスレ主日本にいるんですよね?

この人は、名古屋にいますから、電話を受けられますよ。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-26 23:48:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 jim010893 于 2010-8-26 23:52 编辑

回复 122# riel


    コールバックは日本からの電話を海外で受け、それを切ると自動的に日本へ電話がつながるというシステムだと思うんですが、それのことですか??でもスレ主日本にいるんですよね?

この人は、名古屋にいますから、電話を受けられますよ。

まもなく食物だけもできない
これは「
まもなく食物だけもできないと言って」付けたほうがいいとおもいます。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-26 23:54:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 jim010893 于 2010-8-26 23:57 编辑

八月二十四日 火曜 晴れ

 やっと市民会館で中級下という日本語教科書の勉強が終わった、しかし、一遍目だが、ある復習をするところもあった。勉強のことと言えば、半年前完成するべきだのに。かろうじて終わったから、気持ちがいいだった。それから、つまらない生活が続きながら、自分の一番大切なことをしたのは、嬉しいだと思っている。

 パートをした時に、ママさんに氷と大葉を買ってあげた。あと、ラノリンさんからお土産をもらった、それは卵だ。節約を行っているうちに、こんなプレゼントをもらったのは、幸いだった。

 今日は、十日間に鳴らなかった電話がとうとう鳴った、相手は面倒な傑だった。その後、母に電話を掛けて、最近の状況を報告した。それで、国際電話カードの残高がなかったので、明日、中国物産店へ行くつもりだった。
P1020021.JPG
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-26 23:54:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 jim010893 于 2010-8-26 23:58 编辑

八月二十五日 水曜 晴れ

 市民会館で本を読んでいたうち、眠かったので、うたたねになった。出し抜けに、隣の人が机を叩いて、ぐうぐうの声が邪魔することに気がついた。帰った後、市民会館行かなくて、家にいたまま。パートに出かける前、今月のガス料金はがきを届いて、1500円になった。今月の給料をもらってから、払うつもりだった。

 今日もお土産をもらたり、そして、生中を三つ飲んだり、秋刀魚をいただいたりした。居酒屋さんでパートをするのは、こんなことはよくあるものだ。時々に栄養的な食物を食べるから、GUYさんが去年肥るなった。

 今日のメモ「日本酒を電子レンジで加熱するのは、20秒、40秒、60秒、90秒と四種類がある。」
P1020022.JPG
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-26 23:55:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 jim010893 于 2010-8-26 23:58 编辑

八月二十六日 木曜 晴れ

 市民会館に行ったとき、9時になったばかりだから、勤務員が頑張ってくださいと言った。そこで三時間勉強し続き、中級下の練習をした。

 十二時を過ぎて、スーパーへ行って、牛乳と肉を買った。そして、ポイントカードのポイントは、200円から、100円当たり1ポイントだそうだ。

 ご飯の後、測点の公民館いって、自習室があるかどうか調べてみよう。残念なことに、老人の活動センターのように、ただ一つ大きな部屋だった。そこで、市民会館へ行って、ようやく、すべての練習が終わった。

 この二三日、お客様があまり多くなかったから、忙しくなかった。暇な時、お客と話しながら、料理を作られた。いいじゃない。

 毎週木曜日の七時半のナルトという番組を見た後、凄い交通事故の番組を見たおかげか、学校へ行く途中て、十分注意になった。

 研究室に又誰もいなかったが、大山さんが昼に来たかもしれん。十時になって、山本さんが会った。
P1020023.JPG
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 13:02:52 | 显示全部楼层
回复 124# jim010893

>この人は、名古屋にいますから、電話を受けられますよ。

もし、jimさんと陳さんが同じ日本に住んでいて通話したのであれば、「コールバック」という言い方はおかしいと思いますがどうでしょう??


まもなく食物だけもできない
これは「まもなく食物だけもできないと言って」付けたほうがいいとおもいます。

>食物だけもできない→食事さえもできない
でしょうか??
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 13:40:01 | 显示全部楼层
コールバックって、電話の折り返しのことかな?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 14:03:58 | 显示全部楼层
コールバックって、電話の折り返しのことかな?
wistchen 发表于 2010-8-27 13:40



コールバックの意味は、上で私が説明しているとおりなの。
だから、単純に電話の折り返しをいいたかったのかな?と思う^^
(国内同士での通話なら)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表