1、 昔 鉄道や自動車のような交通手段がなかった時代には どこへ行くのにも 自分の足で歩くしかなかった。
のような这个我记得有列举后“等等”的意思,但是我找不到出处。却找到了~のようです表示比如的意思,当它后面接名词的时候也是这个型式。这两个有联系么?还是本来就是同一个用法两个意思?
在这里就是 这样的,如此的...意思、表样态. 因为后接名字,所以后面要接な,如果接动词,则就是 ~のように~
のような没有“等等”的意思,那个应该是 ~などの~
2、 旅をするのにも 昔の人は 何日も歩き続けるしかなかった。
~のにも这里是逆接的意思么?说实话,现在有点害怕这些助词:(
这里不是逆接 是 には 用法,表目的,不过把は -> も, 至于前面加个 の ,我也不太明白, 语法上可以不要的.还是为了强调? 我再看看.
3、 江戸と京の距離はおよそ500キロだが当時の人たちは 12日から15日くらいかけて 東海道を歩いたらしい。
~らしい前面接た形表示推量客观推测用。想知道它本身就是一个词么?还是有原形?
らしい〔接尾〕(形容詞型活用)
4、 だから毎日歩き続けたとしてもそのくらいの日数はどうしても必要だっただろう
だろう、かしら都是でしょう的简体形式,かしら是女性用语,那么だろう有特别的地方么?
だろう没什么特别的地方
5、 昔は10日以上かかった場所までわずか3時間足ずで行けるのだから 便利になったものだと思わずにはいられない
だから是ですから的简体么?用在句首和句中有区别么?句首是因此的意思,句中仿佛不能这样理解的样子。
差不多啊,不是因此 就是因为.
[此贴子已经被流石于2006-7-5 17:04:23编辑过] |