誰說“やむをえない”了??漢語中說“Manyu”,日語中說“manshuugo”,英語中說“Manchurian or Manchu”,德語中說“Mandschurisch”,你縂不能因爲漢語中說“滿語”所以把英語改成什麽“Manian or Man”把德語改稱“Manisch”吧??
我一開始用日語一直說“Mango”,老師和同學都聼不懂,至少東大這樣,別的學校我不太清楚。
你說“Mango”就“Mango”,反正我早就說過沒有任何別的什麽意思,你這麽執著地故意誤會我哪管得了那麽多。
還有,是哪位優秀的西方學者把滿語成爲“古蒙語”了?着點邊行不?