小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 4785|回复: 80
收起左侧

请教请教,如何翻译这句话。

   关闭 [复制链接]
发表于 2011-1-25 23:30:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
10元气
この支援システムは、中国国内で入手可能な原材料を基本に商品企画した製品を効率よく生産することを目的としています。

高手们帮我看看怎么翻成明白点的中文,汗死。

发表于 2011-1-25 23:34:17 | 显示全部楼层
这么多人看,怎么都这么谦虚。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 23:38:47 | 显示全部楼层
我怕我翻完了比日语还难懂。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 23:42:11 | 显示全部楼层
这个体系的目的是,把【以在中国国内购买的原材料为主的】产品投入高效率的生产。

【      】大括号内为产品的定语

我研究了半天 还是觉得这个句子别扭

看看大家怎么翻
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 23:42:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 行人 于 2011-1-25 23:44 编辑

这个支援系统的目的是,提高“中国国内で入手可能な原材料を基本に商品企画した製品”的生产效率
哈哈哈,想打个酱油都这么难哪。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 23:43:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 毛笔大舅 于 2011-1-25 23:43 编辑

この支援システムは、中国国内で入手可能な原材料を基本に商品企画した製品を効率よく生産することを目的としています。

这是一套以在中国可采购到的材料为基础而制定产品企划,并提高该产品生产效率为目标的支援系统???
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-25 23:46:10 | 显示全部楼层
我的翻译是
此系统的目的在于,以可在中国获取的原材料为基础企画出的商品为对象,实现其高效生产。
汗啊!!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-1-25 23:46:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 23:48:27 | 显示全部楼层
回复 花脸老猫 的帖子

我觉得你说的好!!!

很通顺~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-25 23:51:31 | 显示全部楼层
这种运营模式,可以利用中国国内资源,更有效率得生产相对应开发出的产品

点评

翻译的真好。  发表于 2011-2-1 22:58
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表