|
QUOTE:以下是引用花葬在2007-7-22 18:27:00的发言:この言い方を聞いたことがないので、なんともいえませんが、
古文っぽい言い方だとしたら、この「は」はちょっと可笑しいと思いますが。。。
初めまして、昭和一桁末生まれの台湾人です、戦前は台湾の国民学校で四年半の日本... 初めまして、昭和一桁末生まれの台湾人です、戦前は台湾の国民学校で四年半の日本語を学習し、戦後は北京語になり、今は両者共々生半可です。公務員を定年退職後再び日本語の勉強に念を沸き起こし、改めて日本語の勉強に励む積りです、勿論独学です。それが学べば学ぶほど難しくなり、往々辞書や参考書物が不足感じます。取り分け助詞、類似語、諺や慣用句の対訳等等、様々です。それで辞書や参考書物の不足を補うのがインターネットです、幅広い方々から教えを受けられます。今私が伺たいのは中国語の"活到老,學到老"の慣用句(セリフ?)は日本語に相応しい慣用句或いは諺が御座るでしょうか?若し御座らないなら如何譯しますか?又翻訳無くして其のまま漢文の訓読は如何読むのですか?教えを願います。
  回答数: 4 質問した人: tsutomu0429さん 1-1 この質問内容が不快なら ベストアンサーに選ばれた回答 回答日時: 2006/4/11 21:49:50編集日時: 2006/4/12 15:17:51回答番号: 27,447,810 書き下し文:活きて老に到るは学びて老に到るなりいきてろうにいたるは まなびてろうにいたるなり意味を日本語で説明すると:生きている限り学び続けること。ちょうどこの質問者の方のような生き方のことを指していますね。日本語で全く同じ意味の諺や言い回しは、今は思いつきません。誰か他の方が紹介してくださるといいのですが...少しニュアンスが違いますが「六十の手習い(ろくじゅうのてならい)」という表現があります。年をとってから新しい勉強を始めることです。また、最近では「生涯学習」という言葉をよく聞きます。これは諺や格言ではありませんが、年をとってからも勉強を続けることを指す単語です。
[此贴子已经被作者于2007-7-22 18:36:47编辑过]
|