我今年刚来日本,日语一窍不通。
本来搞软件,所以无论做什么事情,都会不由自主地想到用软件去解决。
日语与汉语有着千丝万缕的关系,这对想学日语的中国人来说,既是福音也是缺憾。
因为有很多形义一样的汉字,所以入门应该不难,但都至一定的深度后,发音极易混淆。
这就如我原是浙江人,方言和上海话很像,去上海后能听,却不敢讲,因为一出口,浙江人以为我是上海人,而上海人则以为我是浙江人。
来说说这个软件。
我原来的公司本来是做PDA的,最近的一个项目是CANNON的电子词典。词汇量很大,中日英互译,词典门类挺多,可惜来时匆忙,资料没有拷全。一直为这遗憾。
到日本后,我先从网上搜罗了一些学日语的软件,试了一下后,发现根本就不适合我(也许别人不是),有些看起来就压根不像是专业人员所编(也敢卖)。
不过也要谢谢那些所谓的“专业人员”了,里面有一个软件采用了access数据库,哈哈,这可是免费的午餐了!“加密”??解密工具不计其数!!
我设计了我自己的数据库格式,然后把它导入,这就是我软件数据库的基础。
看看我的数据库设计的主体架构(不好意思,我处理了一下):


我定制了很多新的功能,允许编辑所有的内容。
我在上课复习之余正逐步完善数据库,现有数据库内容:
标准日本语初级上下册、
标准日本语中级上下册、
大学日语1、2、3、4册、
大家的日语1、2
合计词汇量(不重复)在1万左右,汉字1956个。
关键在于对其进行音讯处理,量很大,也很费时间。这部分是关键,所以我就不多说了。
人力有限,所以不免出错。
我对该软件的目标是:
1、用户可定制查询、复习
2、用户可以随意修改、增删所有的数据条目
3、音训分类,联想查找
4、找出日语发音规律,真正实现TTS发音(现在得很烂)
5、研究“快速记忆法”,有类似“语音录入”前的“娇音”的测试,应人而宜地自动定制学习计划
6、语法归类,自动造句
7、常用会话
8、日记
……
[此贴子已经被作者于2004-12-12 12:08:14编辑过]
|