小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 6874|回复: 44
收起左侧

[问题讨论] 一首简短而优美的歌词,大家都来试着翻译下吧

[复制链接]
发表于 2008-8-28 19:42:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
もののけ姫     幽灵公主

歌:米良美一  作詞:宮崎駿   作曲・編曲:久石譲

はりつめた弓の ふるえる弦よ              
月の光にざわめく おまえの心              

とぎすまされた刃の美しい                  
そのきっさきによく似た そなたの横顔      

悲しみと怒りにひそむ まことの心を知るは   
森の精 もののけ達だけ もののけ達だけ
发表于 2008-8-28 19:44:35 | 显示全部楼层
原版最美,  翻译过来那种特有的美感就消失了. 个人意见.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-28 20:09:05 | 显示全部楼层
翻译也是一个再创作的过程啊,
再创作后的作品也是有美感的,嘻嘻
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-28 20:10:31 | 显示全部楼层
もののけ達だけ 是什么啊[.A0112]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-28 20:20:09 | 显示全部楼层
もののけ 物の怪 是妖怪,幽灵的意思
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-28 20:22:27 | 显示全部楼层
原帖由 朧月夜 于 2008-8-28 19:42 发表
もののけ姫     幽灵公主

歌:米良美一  作詞:宮崎駿   作曲・編曲:久石譲

はりつめた弓の ふるえる弦よ              
月の光にざわめく おまえの心              

とぎすまされた刃の美しい  ...




绷紧的弓之颤动的弦,
在月光下你骚动的心,

研磨完美的刀刃,
那刀尖仿佛你的侧脸。

潜伏在悲伤与憎恨里的诚心,
只有森林里的精灵与怪兽们知道,只有怪兽们。。。。




翻译得不好,请大家多担待。

ツキヤちゃん、ごめん。
貌似还没有完全表现出那种神奇忧伤的效果。[.1784B60.]

[ 本帖最后由 装A装C别装B!! 于 2008-8-28 20:23 编辑 ]

评分

参与人数 1元气 +3 收起 理由
syueijp + 3 精彩回答~

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-28 20:29:05 | 显示全部楼层
感觉还是翻译成精灵吧,怪兽感觉不雅,不知有人同意否
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-28 20:30:41 | 显示全部楼层
原帖由 装A装C别装B!! 于 2008-8-28 20:22 发表




绷紧的弓之颤动的弦,
在月光下你骚动的心,

研磨完美的刀刃,
那刀尖仿佛你的侧脸。

潜伏在悲伤与憎恨里的诚心,
只有森林里的精灵与怪兽们知道,只有怪兽们。。。。




翻译得不好,请大家 ...



さすがbさんだね!お出来上がりが早い!
結構旨い翻訳だと思うわ!
ただ『怪兽』という言葉はちょっと映画のイメージに似合わないね、ふふふ[.A3CF97.]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-28 20:33:21 | 显示全部楼层
ちなみに、徐懐玉の怪獣という歌を思い出した。ご存知の方がいらっしゃいますか?[.AF61.]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-28 20:40:37 | 显示全部楼层
稍稍改动了一下下[.34AA3BBFBB]


紧绷的弓之颤动的弦呦,
月光下骚动的你的心,

研磨刀锋的凄美,
那刀尖如若你的侧脸。

潜伏在悲伤和憎恨里我真诚的心,
知道的只有森林里的那些精灵,只有那些精灵。。。

评分

参与人数 1元气 +3 收起 理由
syueijp + 3 精彩回答~

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表