小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: sudy
收起左侧

关于组团迎接日本地震救援团归国事宜

[复制链接]
发表于 2008-5-20 09:53:31 | 显示全部楼层
功夫茶さん,ご苦労様です。
(九州さんも昨日は確認のお電話ご苦労様でした)

これはひょっとして世界で一番早い救助隊帰国情報かも。
明日の朝、何時にどの到着ロビーから出てくるのか,夕方頃にはわかるかも知れませんね。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 09:55:02 | 显示全部楼层
不住在千叶 肯定赶不及。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 09:56:39 | 显示全部楼层
原帖由 山月 于 2008-5-20 09:53 发表
功夫茶さん,ご苦労様です。
(九州さんも昨日は確認のお電話ご苦労様でした)

これはひょっとして世界で一番早い救助隊帰国情報かも。
明日の朝、何時にどの到着ロビーから出てくるのか,夕方頃にはわかるかも知 ...


医療チーム:本日の18:30ごろ
救助チーム:明日の朝、具体的な時間が不明。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 10:23:28 | 显示全部楼层
【翻译】功夫茶和外务省的联络结果


速报:来自外务省的回复(关于日本救援团的归国日期)

在我作了简单的自我介绍之后,外务省的人亲切地把救援团的归国时间告诉了我。

医疗队:今天傍晚(18:30左右)
救助队:明天上午(具体时间暂时不能确定)

但是,因为救援团是乘坐专机回国,所以,是否降落在成田机场,还不能确定。

#非常抱歉,我这里暂时不能输入中文。
#请中文流利的人帮忙,把和外务省的联络结果翻译成中文。

『来自译者』:我中文流利,日语不流利,如有不合适的地方,欢迎大家指出


原帖由 功夫茶 于 2008-5-20 09:43 发表
速報:外務省に電話しました。

私は簡単な自己紹介をした後、外務省の担当者が親切に帰国情報を教えていただきました。

医療チーム:本日夕方
救助チーム:明日朝

但し、専用機で帰国するため、成田 ...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 10:33:42 | 显示全部楼层
要上班啊。。。。
不知道回到都内的话他们会去哪儿。。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 10:44:29 | 显示全部楼层
原帖由 ONLYTODAY 于 2008-5-20 10:23 发表
但是,因为救援团是乘坐专机回国,所以,是否降落在成田机场,还不能确定。

『来自译者』:我中文流利,日语不流利,如有不合适的地方,欢迎大家指出...


谢谢。

〉是否降落在成田机场

降落在成田机场,但未知是不是旅客大厅出来。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 10:48:43 | 显示全部楼层
私はSEです。急に、ユーザーからトラブルの報告が来たので、
多分、12:00まで小春を閲覧と返信することができません。

取り急ぎ、ご報告まで。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 11:32:43 | 显示全部楼层
原帖由 fumi520 于 2008-5-19 22:47 发表
我认为,十分有必要通知媒体这次行动。

这不是谦虚的时候。而且,与媒体密切联系也可以尽早获知回国时间。

不管日本媒体报道与否,我们自己的媒体要通知到。专业的记者和摄像师跟着会好很多。

统一着装会不 ...



觉得统一服装有点不好
毕竟我们都是自愿参加活动
让他们明白我们都是自发去参加的
因为我们是从发自内心的感谢他们

估计不用我们去联系媒体
日本的媒体应该就有很多
所以如果我们去联系的话
反而让人感到做做 觉得没必要
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 11:57:37 | 显示全部楼层
http://www.47news.jp/CN/200805/CN2008052001000192.html

根据这个新闻,大概明天(21日)就会回来了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-20 12:18:27 | 显示全部楼层
原帖由 功夫茶 于 2008-5-20 09:43 发表
速報:外務省に電話しました。

私は簡単な自己紹介をした後、外務省の担当者が親切に帰国情報を教えていただきました。

医療チーム:本日夕方
救助チーム:明日朝

但し、専用機で帰国するため、成田 ...


根据我找到的新闻。医疗队是今晚出发
救助队同机返回
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表