小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: brenda
收起左侧

[求助解答] 宅男、宅女是日语还是中国制造啊?

[复制链接]
发表于 2008-2-24 02:39:25 | 显示全部楼层
原帖由 syueijp 于 2008-2-24 01:27 发表
http://zhidao.baidu.com/question/43861848.html?fr=qrl


看来中国人是很难搞清“お宅”和“ひきこもり”的区别的啊,谁让那日语里写了个“宅”字呢。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-24 03:27:15 | 显示全部楼层
可能是有这个原因吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-24 10:04:45 | 显示全部楼层
啊,我想起来了,现在的宅男、宅女,好像是刚出现电视的时候,日本人称呼整天看电视的小孩叫“テレビっ子”的意思。随着时代的发展,现在转向看整天电脑了,我还一直找和“テレビっ子”相近意思的单词,好像这个宅男、宅女就是吧。

[ 本帖最后由 haoxuesheng 于 2008-2-24 19:29 编辑 ]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-2-24 16:08:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-24 22:41:40 | 显示全部楼层
原帖由 mamihong 于 2008-2-24 15:08 发表


我并没有把 お宅 和 ひきこもり 混淆在一起啊,只要有目标就不能算是ひきこもり ,ひきこもり 可以整天在家里睡大觉,过着行尸走肉般的生活,但 お宅 或许就不是这样,他们或许只是有点与人交往方面的困难,严格 ...


没有说你,我说的是http://zhidao.baidu.com/question/43861848.html?fr=qrl 这个解释里写的。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-1 02:55:00 | 显示全部楼层
原帖由 mamihong 于 2008-2-24 16:08 发表


我并没有把 お宅 和 ひきこもり 混淆在一起啊,只要有目标就不能算是ひきこもり ,ひきこもり 可以整天在家里睡大觉,过着行尸走肉般的生活,但 お宅 或许就不是这样,他们或许只是有点与人交往方面的困难,严格 ...

お宅 有时完全等于 マニア


这句经典

不是有时等于

是"就是"
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-2 01:22:01 | 显示全部楼层
宅男  是指不喜欢出门,呆在家里的男生吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-2 02:06:30 | 显示全部楼层
オタクか否か
所謂「オタク」との明確な差異は見られない。一般的には、否定的な意味として使う場合に「おたく」、肯定的な意味として使う場合に「マニア」と呼称されるようであり、女性の視点から男性を区別する場合には、概ねこの意味で使い分けがされているようである。ただし、この使い分けはコミュニティによってことなり、同義として扱われる場合もある。

ただ一般的に認識される所のオタク(秋葉系等とも揶揄される)の場合には、リビドー面で特徴的な傾向を含んだり、またはこう呼ばれる対象を否定的に扱う傾向も強い事から、その差異をもって区別する向きも見られる。

とはいえどちらも、社会的一般通念を逸脱して自身の趣味に邁進すれば、どちらも他人から理解され難い事に成るであろう。オタクが一種の蔑称として扱われている事から、他に理解され難い・社会的に忌避(タブー視)される傾向の趣味嗜好を持つマニアも、オタクと形容することは多い。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%8B%E3%82%A2
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-2 02:30:35 | 显示全部楼层
原帖由 天天194406 于 2008-3-2 01:22 发表
宅男  是指不喜欢出门,呆在家里的男生吗?


宅男  是中文里造出来的新词。意思是指不喜欢出门,呆在家里的男生。


它的语源是出自对日语“お宅”的错误理解。前面的回贴里已经有说明,请参考。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-2 10:52:53 | 显示全部楼层
还有种说法我记得:ニート  也是宅男宅女的一
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表