小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 2368|回复: 23
收起左侧

[求助解答] 非常重要的几句话..帮忙翻译下!!!!!麻烦了!!

[复制链接]
发表于 2007-9-16 13:24:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
怎么解释才可以相信我对你是真心的?
怎么解释才可以原谅我?
解释并不是掩饰!
一些时候的解释越描越黑!
不知道怎么向你解释!但是我是认真的!
真的!


以上麻烦翻译成日文.......麻烦了.

[此贴子已经被作者于2007-9-16 12:26:11编辑过]

发表于 2007-9-16 13:53:00 | 显示全部楼层
どうすればオレのことを信じてくれんの?
どうすれば許してくれんの?
言い訳じゃなくて、説明なんだ。
説明すればするほど言い訳に聞こえてしまうのもあるけど、(这两天看英语备考,看到这个1些时候,我的脑子里就全是sometimes,愁死了我……)
どうやって説明すればいいか分からないけど、オレはマジだ。
ps.不知道你想用什么体,我觉得这种语气与你原来写的接近一些。仅供参考。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-16 16:56:00 | 显示全部楼层
美女谢谢你了.......
每次都麻烦你跟猪妹...
太感动了.
有机会请你吃饭====--------------开玩笑而已.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-16 17:08:00 | 显示全部楼层
每次??我也没回你几个帖子啊……
不过你要是请我吃饭我还真不能去,放心~~~
[em01][em01]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-16 21:11:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用花葬在2007-9-16 16:08:00的发言:每次??我也没回你几个帖子啊……
不过你要是请我吃饭我还真不能去,放心~~~
[em01][em01]很多个帐号啊
哈哈.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-16 21:59:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用超级吊在2007-9-16 12:24:00的发言:但是我是认真的!
ここは、「俺は本気だ!」のほうがいいかもしれない・・・
討論討論 [em32]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-9-17 09:34:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-18 09:33:00 | 显示全部楼层
猪はいいけど、妹はいらない[em01]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-18 12:40:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用mamihong在2007-9-17 8:34:00的发言:我猜你是liuyuyefz
====--------------开玩笑而已,挺像他的风格的
还有猪妹的说法,如果是福建台湾那边的,说这个也不奇怪了

没错,阿贵里面有个女的就叫“猪哥雯”
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-18 13:01:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用花葬在2007-9-16 16:08:00的发言:每次??我也没回你几个帖子啊……
不过你要是请我吃饭我还真不能去,放心~~~
[em01][em01]我要请穿和服的美女去吃饭呀。不回答问题也可以。
早大法学部学生。北京的。
不放心的话,带上你的姐姐,带上你的妹妹一起来。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表