小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: jensha_007
收起左侧

[日语资料] 日本人に誤解されやすい日本語

[复制链接]
发表于 2012-5-8 22:45:12 | 显示全部楼层
多すぎて一時思い出せないけど、指名とか。。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-9 00:00:12 | 显示全部楼层
riel 发表于 2012-5-2 11:22
え?中国語の「愛人」は日本語の「恋人」じゃないの??
「愛する人」とかさ。そう思ってた^^; ...

実は彼氏に愛人としたら,もう結婚してしまったという意味ですね 愛は恋よりほうが深いだなあ。愛は一生の誓うこと、恋は一時の感動。

二人は現実のまえになんにもかかわらずながら手を繋いで生きることは愛というものじゃ

男女関係の頂点のは 愛というものじゃ!結婚するひとたちは互いに愛人を唱えることじゃ!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-9 16:45:21 | 显示全部楼层
織田信長右府 发表于 2012-5-9 00:00
実は彼氏に愛人としたら,もう結婚してしまったという意味ですね 愛は恋よりほうが深いだなあ。愛は一生 ...

なるほど。
日本人でいうところの愛人は不倫関係の相手だものね・・。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-9 16:54:43 | 显示全部楼层
riel 发表于 2012-5-9 16:45
なるほど。
日本人でいうところの愛人は不倫関係の相手だものね・・。

初めてわかった時になんか不思議だと思った^^
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-9 16:57:02 | 显示全部楼层
qianhe 发表于 2012-5-9 16:54
初めてわかった時になんか不思議だと思った^^

まぁ、確かにそうだよね。
文字だけを見ると、「恋人」より「愛人」の方が愛してる感が強い気がする。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-9 16:59:36 | 显示全部楼层
riel 发表于 2012-5-9 16:57
まぁ、確かにそうだよね。
文字だけを見ると、「恋人」より「愛人」の方が愛してる感が強い気がする。 ...

そうだよ
僕はあまり「愛人」を言わないが、ちょっと年配の方なら普通に使ってます
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-11 09:16:41 | 显示全部楼层
qianhe 发表于 2012-5-9 16:59
そうだよ
僕はあまり「愛人」を言わないが、ちょっと年配の方なら普通に使ってます ...

そうなんだ?
若い人はなんていうの?恋人のこと。

点评

↓ リルちゃん、これ なしにしてくれていいよ。俺は「対象」を「愛人」と間違えて、、、母語も使わないと忘れるね、、メッチャショック( ̄Д ̄;) ガーン   发表于 2012-6-30 18:11
結婚前提として付き合っている恋人(まだ結婚していない)を指すところもあれば、すでに結婚してて、自分の夫(妻)を指すところもある。  发表于 2012-6-30 15:53
若い人は「我那口子」という^^←冗談 実は中国語の「愛人」ってさ、地方によって使い方は若干違う。  发表于 2012-6-30 15:47
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-11 10:11:54 | 显示全部楼层
riel 发表于 2012-5-11 09:16
そうなんだ?
若い人はなんていうの?恋人のこと。

奥さん。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-11 10:30:13 | 显示全部楼层
qianhe 发表于 2012-5-11 10:11
奥さん。。。

いや、恋人だから結婚していないでしょ・・。
彼女のことだよ?

回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-11 11:27:39 | 显示全部楼层
riel 发表于 2012-5-11 10:30
いや、恋人だから結婚していないでしょ・・。
彼女のことだよ?

うん
若者は、結婚するかどうかに関わらず、彼女を嫁さんっていうの
愛の深さを表明したい気持ちがわからないではないが。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表