小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: 沙漠来的鱼
收起左侧

关于中国水环境问题的研究会说明

[复制链接]
发表于 2009-6-18 11:55:00 | 显示全部楼层
本人是研究农业的,但不是文科的专业。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-18 13:35:13 | 显示全部楼层
农学部的学生飘过。。。必须是硕士么?
贫贫 发表于 2009-6-18 09:10


大几了?如果外表看起来不是很小孩的话,可以说自己是硕士以上。:P
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 13:41:50 | 显示全部楼层
没看懂,要钱才可以听吗

给钱都不一定愿意去[.D3AC3]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-18 13:46:29 | 显示全部楼层
不好意思,想问个题外的问题,怎么能够提高日中通译的水平呢,有什么书籍可以推荐吗?
声明,不是要抢猫猫的饭碗啊。
虽然俺和日本人交流没有问题,头疼的是翻译上级领导的发言了,还有那些个套话。
想再学习学习 ...
又一天 发表于 2009-6-18 09:19


如果你日语一般会话能力没有问题的话,才能谈到翻译技巧的问题;如果你日语一般会话能力还有问题的话,那首先是提高日语能力的问题。
翻译如同老猫说的那样,主要是经验的问题;经历得越多,越能锻炼熟练度。此外,做这个工作要必须做到高度精力集中,这是最基本要求。
最后,套话如何翻译的问题。这个对于中国人来说是最头痛的问题,因为中文将近有一半都是套话。
这时候你只需要把内容理解了,把实质部分翻出来就行了。千万不要机械翻译,那会累死你。
如果只翻实质内容,会让1分钟的套话变成30秒,让发言者觉得你没有全部翻完;这时候你在说日语时多说一点铺垫的话,大致掌握在1分钟(这个时间只是例子),这样你就可以做到天衣无缝了。反正中方领导也听不懂你在讲什么。
从日文翻到中文,反之亦然。

翻译做得好了,甚至可以影响或者控制一个国家的外交政策,或者对两国外交关系施加自己的影响力。当然都是一定范围内的事情。但是这个可能比一般外交官起的作用还大。尤其是为国家首脑作翻译的时候。这个首脑实际上是被控制在翻译手中的。
这话不多说了,有点敏感。你和你领导的关系也一样的。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-18 13:49:44 | 显示全部楼层
没看懂,要钱才可以听吗

给钱都不一定愿意去[.D3AC3]
bubei 发表于 2009-6-18 13:41


收费会议。不是公开无偿的。
会议一般分为两种。视内容的重要性决定。

不会有人给你钱的。你放心吧。[.ED]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 13:57:27 | 显示全部楼层
要是贿赂一下翻译是不是比较。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 14:32:50 | 显示全部楼层
lz已经说了帮大家弄免费名额咯
有兴趣就去呗,人家lz也是好心
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 14:33:48 | 显示全部楼层
学农的飘过
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-18 14:39:18 | 显示全部楼层
要是贿赂一下翻译是不是比较。。。。
闲庭落花 发表于 2009-6-18 13:57


会比较007的。[.ED]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-18 14:41:33 | 显示全部楼层
学农业经济的去听听应该还是挺有用的

我不学这个的,有时间的话还真想去听听

中国农大的郭沛听说过,后边那个人没啥印象
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表