小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 2879|回复: 16
收起左侧

[求助解答] 翻译了一段中国国内讨价还价的对话,挺有意思的,大家帮忙分析一下

[复制链接]
发表于 2009-4-18 17:06:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
翻译了一段中国国内讨价还价的对话,挺有意思的,大家帮忙分析一下哪些翻译部分还没有完全表达出中文的感觉呢,比较长的对话,但都是短句子呵呵,其中应该有很多语法错误和不恰当的地方,希望大家一起讨论。黑色为中文  红字 为日文翻译

买衣服讨价还价交涉  交涉者A 20岁女性顾客 北方       被交涉者B 40岁男性老板北方
大連勝利広場における値下げ交渉 交渉者C20代女性(顧客) 非交渉者S40代男性店長

C走进店里             
1S
老妹儿 ,有什么要买?  

妹ちゃん、何をお探しているんでしょうか?


2C
恩,看看衣服。    

うん、ちょっと着物を…


3S
看看吧,看好给你便宜。这都是从南韩过来的。


どうぞどうぞ、気に入るならお安くしてあげますよ。こちらは全部韓国から入ってきたのですよ。


4C #####
5S
这都是精品,一样过来就一件儿。看好那件儿了? 

全部品質にいいものですよ。全部1点ずつ限りですよ。どちらかがお決まりになりましたか?


6C恩。。 你这衣服是挺好看。

うん。けっこう可愛いですね。


7S
是吧。这 .这几天天热了。 

でしょう、このごろ急に暑くなってきましたよね。


8C
是。 そうですね。

9S
对啊。
でしょう?
10C这 这都30多度了都。 もう、もう30度になりましたよね
11C估计还得凉快。顺势拿起一件衣服) 


でももうすぐ涼しくなるそうです。(1点のトップスを取りました)


12S
这衣服好。你看看啊,比量比量。 

可愛いでしょう。ほら、着てみたら?


13C这怎么穿哪? 
どうやって着るでしょうか?


14S
你就直接套上比量比量呗。我这也没法试衣服,我这小精品屋。

脱がずに直接に着ればいいですよ。こっちには   もないし、ちいちゃいですから。
15C这我能穿么?  私に似合う?
16S能穿,指定行。你这么瘦,都能穿应该。

似合う、似合う。おスタイルもいいし、きっと大丈夫ですよ。


17S
指定行 ,我给你拿镜子照照吧。


きっと大丈夫ですよ、鏡を持ってきますね。


18C你拿镜子给我照照吧。 うん、持ってきって下さい。
19S瞅瞅。 ほら。
20C
比量比量得了哈。  直接に着てみればいいですよね。

21S
恩,肯定能穿上。 はい、きっと大丈夫ですよ。

22C我怕不够肥。  サイズの方はちょっと心配ですが…
23S
你这身材这么好,哎呀,那能不够。


こんないいスタイルなのに
小さめになるわけないでしょう。



24C #####
25S
大了反而穿不了。穿着晃。  

大きめになったらかえって着られなくなりますよ。緩めになりますよ。


26C你这衣服多少钱啊?   おいくらですか?
27S
衣服,这衣服你给我50块钱得了。 これ、これは50元にしときますよ。

28C 50块钱?  50元?
29S
恩。     はい。

30A 贵了。   高すぎますよ。
31B 不贵。   高くないですよ。
32A #####
33B 那你说多少钱? じゃ、いくらでいいですか?
34A 25块钱。  25元。
35B 老妹儿,哪有你这么讲价的啊? 妹ちゃん、そーんなにねきっちゃだだめよ。
36A 这衣服也就这个价。 こんなもんで、25元は十分ですよ。
37B 这衣服你就给25块钱? 
こんないいものなのに、25元しかしないわけないでしょう。


38A 这衣服也就这个价,成本低这我都知道  

25元で十分。よく分かりますよ。コストも安いし。


39B
合不上,合不上,合上合上我就给你了。 


売れない、売れない、売れるなら売れますよ。
40A
#####

41B 我来价就高。我得加上运费。  仕入値も高かったし。運賃をプラスしなきゃ…


42A 来加高,你没那么 没那么 没那么贵的玩意儿。

仕入値も高かった… でも、そんな、そんなに高いものじゃないんだもん…


43B 老妹儿,你最低能拿多少?妹ちゃん、少なくともいくらを出せますか?
44A 最低? 这么的吧,30块钱一件 ,我以后给你多带点人行么? 
少なくとも?じゃ、そうします。30元、友達に紹介してあげます。いいですか?


45B 30块钱合不上。我这成本 30元はだめ。コスト…
46A 哎呀,我多给你带点人不行么,这成本,你这衣服也就30块钱。

もう、友達に紹介してあげてもだめなんですか? コスト、コストって、30元はもう十分だよ。


47B 要不老妹儿你这么的,你给加5块 完了我也让5块,就3535你拿走。
  妹ちゃん、そうしたらどうですか?5元をおプラスしてくれ、こっちも5元を負けてあげます。では、35、35元でよろしければ売れます。


48A 你也不差那5块钱了,我以后给你多带点生意行不。我看你们家也挺诚心卖的,是不?
 友達をたくさん紹介してあげればいいんじゃないですか?店長さんも誠意をもって商売しているんでしょ。


49B 老妹儿,你得看运费。都南韩过来的,运费高,来价就高。

妹ちゃん、コストが高かったっていったでしょう。全部韓国から入ってきたんですよ。
50A #####
51B 要不能,要不给你了。   でないと、でないと売りますよ。
52A 30   30元でくださいよ!
53B 要不…,真合不上。 でないと、そんなのだめだよ、ほんと。
54A 就30,你着么地,行不行,行 我就拿走,不行就拉倒。 30元でください!どう?OKだったら買います。だめだったらやめます。
55B 合不上。 ダメ。
56A 你看我真诚心买。 私も誠意をもって買うつもりですよ。
57B 真合不上,合上不能不给你了,老妹儿,你看 
ホントにだめですよ。売れるなら売れますよ。妹ちゃん、ほら…
58A 你这儿…   広場に
59B 你也不差那5块钱…
たった5元でしょう。たいしたなものじゃあるまいし


60A 你这儿都卖这衣服的。我就是在你家这买了。你这…


広場に、みんながこんな着物を売っているんでしょう。ここに買おうと決まっているんですが


61B 我跟你说我的货跟他们不一样! 你给大哥再加5块钱。

こっちの商品はほかのところと違いますよ。5元をプラスしてください。


62A 唉,30块钱,不行拉倒。もう、30元、だめだったらやめます。


63B 老妹儿,老妹儿,你别地,30块钱拿不? 
妹ちゃん、妹ちゃん、ちょっと、30元でいいですか?


64A 你给我装起来吧。じゃ、袋に入れてもらえますか?


65B 哎呀,合不上,将来多给带点人啥的。

ホントに売れなかったのに、これから…友達を紹介して下さいね。


66A 没问题,我认识人多,肯定给你多带点生意。

大丈夫、友達が多いですよ。どんどん連れてきますわよ。


67B 别跟别人说 ,我可从来没卖过这个价。

他の人に言わないでな、こんな値段で売れないのよ。


68A 行!明白,以后我会常来。わかった。これからよく来ますよ。
69B 恩。 はい。
70A 总买衣服。 给。 よく着物を買いますよ、私。はい。
71B 拉你一个回头客 啊。 お得意先を求めたいですから。


72A 你拉我一个回头客,以后就有生意啦。

そうすると…私が得意先になると、これから商売もよくなるはずなのよ。
73B #####
74A 总买衣服… よく着物を買いますよ、私。
75B 哎,钱给你。 はい、お返しです。
76A 好,行。 はい。
77A谢谢大哥啊! お兄ちゃん、ありがとうね。
78B老妹儿 走好啊。 妹ちゃん、行ってらしゃい。
79A 走了啊。  行ってきます。
80B 常过来啊。 よく来てね。
81A 拜拜啊。  Byebye.
82B 哎。

はい。

评分

参与人数 1元气 +6 收起 理由
syueijp + 6 加油加油!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2009-4-18 17:16:51 | 显示全部楼层
等待高手中!!!!!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-18 17:29:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-18 17:36:08 | 显示全部楼层
谢谢楼上的呵呵,除了错别字还有没有别的 不准确的呢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 17:48:26 | 显示全部楼层
您吃饱了撑的吧......
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-18 18:03:45 | 显示全部楼层
您吃饱了撑的吧......
GIANTS 发表于 2009-4-18 17:48


精灵王就可以这么说话么,您可以不回答,但是请好好讲话。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-18 18:07:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-18 18:09:10 | 显示全部楼层
这都是精品,一样过来就一件儿。看好那件儿了? 
全部品質にいいものですよ。全部1点ずつ限りですよ。どちらかがお決まりになりましたか?
错误好象。
明日の嵐 发表于 2009-4-18 18:07


翻的时候也感觉不太对劲,怎么说好呢
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-18 18:11:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-18 18:16:28 | 显示全部楼层
に改 の。比较通吧。
明日の嵐 发表于 2009-4-18 18:11


呵呵 谢谢,才发现 是个笔误,非常感谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表