小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 2227|回复: 26
收起左侧

[随便说说] 我又来啦,继续关注我的娃娃,日文翻译~什么蚂蚁

[复制链接]
发表于 2009-3-20 21:29:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
因为在这里很受大家照顾,我又跑来麻烦大家~不过我一般都是翻译器翻出来看不懂才发上来,要是可以建个翻译的专贴就好了~
请大家帮助[.D3AC3]

しばらく飾っていた子です。

縦ロールが少し乱れているのと足先が変形しているので難ありです。(パンプスが小さかったようでパンプスの型が付いてしまいました。)ブーツなど足元の目立たない靴をはかせる分には問題ないと思います。

縦ロール6本、藤色の瞳、ピンクシャドー、オレンジの口元です。

元箱がないので何か代わりの箱に入れて発送いたします。

縦ロールを保護するため、簡易包装できません。

定形外包装箱入り390円での発送です。


ご質問ありがとうございます。新規の方に入札の制限はしていません。説明にも書きましたとおり、難ありの品ですが、ご検討いただければと思います。

顺便贴一张我家小布的图,代我感激大家~(这里有对小布过敏的吗?)

[ 本帖最后由 starfishwxy 于 2009-3-20 21:45 编辑 ]
DSC02580-2.jpg
DSC02578-2.jpg
发表于 2009-3-20 21:37:43 | 显示全部楼层
翻译要花时间花精力,人工的翻译免费的不多
这段话你有什么想知道的问吧,可以回答你的
如果要整段的完整翻译,可能要等有时间的朋友来帮你翻了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-20 21:40:24 | 显示全部楼层
縦ロールが少し乱れているのと足先が変形しているので難ありです。(パンプスが小さかったようでパンプスの型が付いてしまいました。)
因为纵卷稍微混乱脚处变形着是难蚂蚁。——不明白什么蚂蚁||

説明にも書きましたとおり、難ありの品ですが、ご検討いただければと思います。
是在说明上也写了的那样,难蚂蚁的物品,不过,我想如果能讨论——又是蚂蚁~~

谢谢版主,就是这2句

[ 本帖最后由 starfishwxy 于 2009-3-20 21:42 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-20 21:45:08 | 显示全部楼层
難あり=应该是有瑕疵的意思
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-20 21:46:20 | 显示全部楼层
就是说这个商品应该是瑕疵品
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-20 21:47:16 | 显示全部楼层
[.5CA6F3] 刚刚才发现发错版了~~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-20 21:48:04 | 显示全部楼层
版主可以帮忙移到婚姻育儿版嘛?我在那里混的……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-20 21:49:04 | 显示全部楼层
...疯掉~~
帮你转
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-20 21:54:39 | 显示全部楼层
可爱的斑竹~~~嘻嘻[.154156C5D]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-20 21:59:03 | 显示全部楼层
5555555555555 我只能厚着脸皮呼叫红火和朱雀了~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表