小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: mamihong
收起左侧

[求助解答] 关于“羁绊”

[复制链接]
发表于 2009-2-5 23:40:06 | 显示全部楼层
LZ撒~~~...
標無視我喲...
呃...怨念~...[.3D010.] ...
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 23:44:39 | 显示全部楼层
原帖由 耽美控... 于 2009-2-5 23:17 发表
呃...米有...
我是女性向有愛者...
minamike...中文翻譯是啥?...嘿嘿...

女性向けのアニファンっすか。。。。。。
何だか俺たちには無縁のような気がしますけど。。。[.B962]

まあ、2次元に興味のある人みんな仲間さぁ~~[.AF0FBC71]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2009-2-5 23:47:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 23:47:52 | 显示全部楼层
きずな翻成羁绊。。。不对吗?
讲谈社的字典里面也是这么写的啊
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2009-2-5 23:55:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 00:01:35 | 显示全部楼层
其实也没事的啦.   
反正语言是人用的,  大家都用错的时候原来的那个错例估计就会变成新的正解了. [.2D12E262]  

PS: 现在90后的孩子们似乎已经没办法调教了......
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2009-2-6 00:04:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 00:04:59 | 显示全部楼层
原帖由 mamihong 于 2009-2-5 23:55 发表



bxxd亲通常会突然冒出来~我是说 きずな (作为中文)在字幕里写成 羁绊 有点不可思议,我想 不懂羁绊意思(我说的是教科书中的那个意思)的可能性比较低,事实上我怀疑这是在标榜自己语言别致


哎,习惯就好啦,习惯就好啦

http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=%CA%C7%CE%D2+%EE%BF%B0%ED&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=%CE%D2+%EE%BF%B0%ED&ct=0
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2009-2-6 00:11:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 00:11:30 | 显示全部楼层
原帖由 mamihong 于 2009-2-6 00:04 发表


mo说的那个 推理之绊,下了一话,才发现自己以前看过一点点(!),貌似另有一部侦探类动画,也差不多,好像次品柯南,里面的台词好像也有几句是山寨柯南的~(山寨:动词)


关于きずな
三国无双大蛇的情节就是以此为定位的

大概的描述就是,尽管拥有强大武力的大蛇击破了魏蜀吴,并或绑架或要挟了很多武将成为自己的部下
但因为众人之间的きずな,最后流亡武将和投降武将还是团结起来,击败了大蛇

魏的きずな嘛,是忠实;蜀的きずな嘛,是结义的感情;吴的きずな是亲情(老孙家比较能生)
你看,这个怎么翻译呢
日文里面就一语概之了,中文的话,也只好找个抽象词概括吧
其实说是感情也可以的,只不过可能太常见了,大家不高兴用吧,呵呵
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表