小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: 红火
收起左侧

[求助解答] 質問

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-7-27 10:27:59 | 显示全部楼层
原帖由 tomoya301 于 2008-7-27 10:11 发表
電車に中国語訳?。。。サービスいいね


小田急だよ
最近新宿にいくにはいつもあれに乗っているから。
毎日見ちゃう
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-27 10:40:03 | 显示全部楼层
みんな東京か。。。
俺行ったことないのでよく分からないけど、毎日めちゃくちゃ混雑してて大変ですよね。
やっぱり、「東京に近く、東京ではない小さな町」のほうが俺に向いてるかも[.34AA3BBFBB]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-27 11:53:21 | 显示全部楼层
原帖由 tomoya301 于 2008-7-27 10:40 发表
みんな東京か。。。
俺行ったことないのでよく分からないけど、毎日めちゃくちゃ混雑してて大変ですよね。
やっぱり、「東京に近く、東京ではない小さな町」のほうが俺に向いてるかも[.34AA3BBFBB]


東京はね~
あたしだってあんますきじゃない
しようがなく、ここにいるの。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-27 11:53:43 | 显示全部楼层
やっぱ大阪のほうが私に向いている
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-28 01:10:43 | 显示全部楼层
原帖由 tomoya301 于 2008-7-27 10:40 发表
みんな東京か。。。
俺行ったことないのでよく分からないけど、毎日めちゃくちゃ混雑してて大変ですよね。
やっぱり、「東京に近く、東京ではない小さな町」のほうが俺に向いてるかも[.34AA3BBFBB]



うちじゃん

東京の端っこ[.16A4BB7EB]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-28 18:06:13 | 显示全部楼层
原帖由 syueijp 于 2008-7-27 01:19 发表
电车上还有翻译哦。。。我这边都没见过。。。

日语那句也没见过。。。


川崎地铁站的police station对应日文翻译赫然写着“派出所”

我确信那不是中文翻译

头一次见到
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-28 21:21:03 | 显示全部楼层
原帖由 beed 于 2008-7-28 18:06 发表


川崎地铁站的police station对应日文翻译赫然写着“派出所”

我确信那不是中文翻译

头一次见到



赫赫,你怎么看出来的?[.16A4BB7EB]
派出所不是很地道吗?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-7-29 07:02:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 07:08:32 | 显示全部楼层
原帖由 红火 于 2008-7-28 21:21 发表



赫赫,你怎么看出来的?[.16A4BB7EB]
派出所不是很地道吗?


给你看图就懂了

08-07-19_19-32.JPG
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-29 07:10:01 | 显示全部楼层
原帖由 mamihong 于 2008-7-29 07:02 发表


派出所就是道道地地的日语词汇,中国直到清朝灭亡也没有“派出所”,也就是没有”警察”,所以得有日本人来教什么叫派出所和什么叫“警察”


原来如此

不过话虽这么说,现在貌似“交番”更通用吧

随后你注意那个图片,派出所的英文居然翻译成police box!很形象啊,小小的“交番”象一个盒子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表