原帖由 mamihong 于 2007-11-22 00:04 发表 借用一下香君的那个例子 私は中国人です,直译成中文就是“我是中国人” 而 私が中国人です,直译成中文却是“中国人是我” 这样一来,は和が的区别已经非常清楚了
使用道具 举报
原帖由 mamihong 于 2007-11-23 21:27 发表 相信这里的人都火眼金睛,不会把ta误认为是您老的,ta那个头像下边没那行字
原帖由 mamihong 于 2007-11-23 21:41 发表 您老
原帖由 mamihong 于 2007-11-21 21:18 发表 は相当于英语里的a(an),是不定指 が则相当于the 这个好像是在biboo老兄的闲聊日语里看到的,说是一个澳大利亚的教师总结的,挺有道理的 还有一点可用于判别到底用は还是用が、叙述的重点在后边,用は,侧重 ...
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页