小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: syueijp
收起左侧

[求助解答] 【遊】

[复制链接]
发表于 2007-9-26 12:03:00 | 显示全部楼层

45765476476464764756

QUOTE:以下是引用mamihong在2007-9-26 8:34:00的发言:说你ひきこもり系肯定不冤枉你,口袋妖怪,这个居然不知道,你装的吧
doraemon的mon也可理解为monster,呵呵
[em01]
哈?我什么时候ひきこもり了?上上星期还上街了呢

[em04][em04][em04][em04]

[ 本帖最后由 我是红烧鱼 于 2007-9-28 00:41 编辑 ]

121

121
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-28 00:34:47 | 显示全部楼层
原帖由 mamihong 于 2007-9-26 09:39 发表
QUOTE:以下是引用smalldust在2007-9-25 19:33:00的发言:ポケモン=ポケット・モンスター我就说一个众人皆知的网站吧:ぐるナビ=?呵呵,グル就是google,ナビ就是navigation,其实navigator这个词我最早是从 ...



错了。

グル是“グルメ”,不是google。

大辞林 第二版 (三省堂)

グルメ [ gourmet]<

食通。美食家。


ぐるナビ是一个专门介绍各种饭店的网页,http://www.gnavi.co.jp/


签名终于可以看到了,呵呵

[ 本帖最后由 任我和 于 2007-9-28 00:40 编辑 ]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-9-29 13:45:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-9-30 09:39:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-1 00:19:49 | 显示全部楼层
わるくて、ぼろい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-1 01:18:43 | 显示全部楼层
在电视上看见的时候就想着回来上来问
可是上来了又忘了
下回我拿个小本儿记下来。。。[.370DA5]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-5 10:21:44 | 显示全部楼层
原帖由 我是红烧鱼 于 2007-9-25 02:20 发表
呵呵,又想到一个テレクラ……我脑子里怎么都是这种词阿![em04]ブッチホン有人知道什么意思吗??????这个绝对有专业难度

テレクラ似乎还没人回答啊,呵呵,这个我知道,以前问过鬼子的テレホ クラブ
出个简单的吧ジャガイモ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-6 03:11:02 | 显示全部楼层
原帖由 youngluo 于 2007-10-5 10:21 发表

テレクラ似乎还没人回答啊,呵呵,这个我知道,以前问过鬼子的テレホ クラブ
出个简单的吧ジャガイモ


テレクラ我想大家都知道吧。。。就不用具体解释了。。

ジャガイモ 是什么???[.B962]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-6 03:12:36 | 显示全部楼层
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3 ... C%E3%82%A4%E3%83%A2

名称
日本では単に「芋」というとたいていの人がジャガイモ、サツマイモ、サトイモのいずれかを思い浮かべるほどポピュラーな食材であるため、呼び名も様々ある。

「ジャガイモ」という呼び名は、これが日本にもたらされた当時のジャカルタが「ジャガタラ」と呼ばれていたため、「ジャガタライモ」と呼ばれたことに起因する。これが変化して現在のジャガイモという呼び名になった。(ジャワ島の芋の意味のジャワイモが変化した等、異説あり。)

「馬鈴薯」(ばれいしょ)という呼び名もよく用いられる。これは中国での呼び名のひとつと漢字が同じで、中国語で読むとマーリンシュー(ピン音 mǎlíngshǔ)となる。18世紀に日本人の小野蘭山が命名したといわれているが、中国名をそのまま輸入したものなのか、新しく付けた名前がたまたま中国名と同じだったのか、それとも小野蘭山の命名が中国に伝わったのかは明らかではない。一説には、ジャガイモの形が馬につける鈴に似ているという事からこの名前になったという。また、「マレーの芋」という意味からこの名前が付けられたという説もある。なお、中国ではほかに「土豆」(トゥードウ)、「洋芋」(ヤンユー)、「薯仔」(シューザイ)などの呼び方もある。

地方名として、「きんかいも」とも呼ばれる(「きんか」とは金柑転じて禿げのこと)。また、1年に2~3回収穫できることから「にどいも(二度芋)」「さんどいも(三度芋)」とも呼ばれる。「南京イモ」と呼ばれる事もある。北海道などでは「ごしょいも」と呼ぶ人もいるがあまり使われない。

江戸時代には穀物の飢饉の際にジャガイモで救われたという記録がいくつか残っている。このため、「お助けイモ」と呼ばれた事がある。また、飢饉の際にジャガイモ活用を勧めた代官の名を取って、「善太夫芋」「清太夫芋」と呼んだ地方もあった。

英語のpotatoの語源は、タイノ族の言葉でさつまいもを意味するbatataがスペイン語のpatataに変化したものによる[1]。なお、ケチュア語ではpapaと言うが、この単語はそのままスペイン語でも使われている。スペイン語でbatataがpatataに変化したのはこのpapaの影響であると考えられている[2]。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-10-6 03:28:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表