设为首页
收藏本站
问卷调查
积分商城
账号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册账号
快捷导航
门户
Portal
论坛
BBS
春卷
房产
工作
中古
生活服务
留学
旅游
科丽小春
请
登录
后使用快捷导航
没有账号?
注册账号
时事
社会
财经
娱乐
奇闻
军事
华人
婚姻
地域
留学
导读
生活
物流
推荐
法务
互助
旅游
春淘
户外
兴趣
情感
东京
关西
东北
榜单
日志
相册
圈子
广播
朋友
搜索
搜索
热搜:
工作
旅游
留学
签证
东京
搬家
重仓
手机
物流
本版
文章
帖子
用户
小春网
»
论坛
›
赴日留学区
›
考试学习
›
请教几个电影的日文译名
1
2
3
/ 3 页
下一页
返回列表
查看:
1915
|
回复:
20
[问题讨论]
请教几个电影的日文译名
[复制链接]
inlee
inlee
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2004-10-8
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-10 21:09:00
|
显示全部楼层
|
阅读模式
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
注册账号
x
日本翻译的美国大片,名字基本都是英文的发音直接译成片仮名
我想问一下,大家知不知道还有例外的译法
另外,壮志凌云,黑客帝国,生死时速空中版「插翅难飞」的日文译名,是怎么样的呢
先谢谢了
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
千斤顶
显身卡
真
真
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2007-7-9
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-11 00:03:00
|
显示全部楼层
楼主的意思是已经知道这几部片子的片假名译名,想知道别的译名吗?
壮志凌云 是
トップ・ガン,
黑客帝国 是 マトリックス。
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
inlee
inlee
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2004-10-8
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
楼主
|
发表于 2007-8-11 01:02:00
|
显示全部楼层
谢谢
我是想知道有没有不用片假名音译的名字,范围是大片
不是一两部电影的问题,这是一个翻译方法的问题,音译还是意译
比如说飘,没有用音译,好像就叫做風とともに吧
可是就像你给我的那两个名字一样,现在的大片都是音译的
[此贴子已经被作者于2007-8-11 0:04:07编辑过]
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
任我和
任我和
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2006-6-17
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-11 01:11:00
|
显示全部楼层
風と共に去りぬ
最近二,三十年基本上都是音译,这也是一种潮流吧。
感觉意译的话挺土的。
[此贴子已经被作者于2007-8-11 0:24:31编辑过]
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
特里谢
特里谢
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2006-10-12
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-11 01:36:00
|
显示全部楼层
ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団
守護神
極大射程
南極物語
有的音译后实在看不出意思的,或者可以翻译为比较诱惑性的词语的,像什么禁断了,不伦了什么的有时会意译。
其实楼主要是想深究可以查查戸田奈津子的联系方式,给她发封邮件,基本都是这老太太译的。
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
任我和
任我和
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2006-6-17
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-11 02:38:00
|
显示全部楼层
“極大射程”是原作的标题,在电影里是副标题,主标题是“ザ・シューター”。
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
爱上女山贼
爱上女山贼
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2005-9-4
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-13 00:10:00
|
显示全部楼层
QUOTE:以下是引用inlee在2007-8-11 0:02:00的发言:谢谢
我是想知道有没有不用片假名音译的名字,范围是大片
不是一两部电影的问题,这是一个翻译方法的问题,音译还是意译
比如说飘,没有用音译,好像就叫做風とともに吧
可是就像你给我的那两个名字一样,现在的大片都是音译的
中国电影好像很多都不是音译!
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
syueijp
syueijp
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2005-12-9
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-14 14:58:00
|
显示全部楼层
QUOTE:以下是引用爱上女山贼在2007-8-12 23:10:00的发言:
中国电影好像很多都不是音译!
因为中国没有片假名....[em01]
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
syueijp
syueijp
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2005-12-9
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2007-8-14 15:00:00
|
显示全部楼层
另外...中国人比较喜欢玩文字游戏...
中文就是意义深刻....
[em05]
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
inlee
inlee
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2004-10-8
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
楼主
|
发表于 2007-8-15 03:26:00
|
显示全部楼层
QUOTE:以下是引用syueijp在2007-8-14 13:58:00的发言:
因为中国没有片假名....[em01]
哈里。波特
特洛伊
泰坦尼克
没有片假名也一样可以用音译
但是和日文的译法不是一回事
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
下一页 »
1
2
3
/ 3 页
下一页
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
@朋友
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册账号
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
虚拟商业街
交易存档
时事聚焦
互助存档
声明:网友言论仅代表当事人观点,与本站立场或意愿无关,本站对其内容不负法律责任;未经本站及原作者授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究
手机版
|
商务合作
|
在线客服
|
帮助
|
小春网
客户端
苹果客户端
安卓客户端
电脑新版
触屏版
关于我们
公司简介
经营理念
发展历程
公司动态
联系我们
电话:06-6556-9955
传真:06-6556-9956
邮箱:
[email protected]
地址:大阪市浪速区難波中1-9-6 宮守ビル2F
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
© 2004-2025 小春株式会社 法律顾问 高桥史记 顾问 陈亮
特定商取引法及び古物営業法に基づく表記
, 耗时 0.049726 秒, 10 queries , Redis On.
扫一扫,查看更方便!
快速回复
返回顶部
返回列表