小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 1154|回复: 20
收起左侧

[日语资料]    助けて 

[复制链接]
发表于 2011-5-29 23:07:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
本帖最后由 68号爆头团 于 2011-5-29 23:28 编辑

http://www.incnjp.com/thread-1546662-1-1.htmlの五階 見てください
未命名.jpg
翻译了2种形式   你自己选择用哪个          一般的第一个比较正式吧

1  理解你的意思后从新翻译

贵方の契約違反が原因で、私たちは双方の契約違反となり、早期帰国をする事となりました。
貴方は一刻も早く解決策を考えてください、考えていただけない場合は政府に協力の基、解決しようと思っております。
今回の事については、貴方にとって何のメリットもないと思います。
こちらとしても、そのような事は望んでおりませんが、やむを得ない場合は、政府に協力を頂く手段をとります。


2   按照你写的中国字翻译     

貴方が契約を守れない原因で、私たちはお互いの契約を破契させて頂いて、
早期に帰国の决意をしました。

貴方はできるだけ早く準備してください, もし準備していただけない場は、
私たちは政府の協力で解決するようにします。

このようにしたくないけれども、貴方に対して利点がないだと思いますが、なので我々の要求に応じてください
         


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
1・2文法不对也许。勉強のためにやって下さい  
发表于 2011-5-29 23:42:11 | 显示全部楼层
日本語をとりあえずおいといて、中国語の意味もよく分からないけど、
中国人っぽく中国語でもう一回書いてくださいよ。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-29 23:57:13 | 显示全部楼层
mikanarida 发表于 2011-5-29 23:42
日本語をとりあえずおいといて、中国語の意味もよく分からないけど、
中国人っぽく中国語でもう一回書いて ...

そうだよ 日本人じゃないし{s:1:001}
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-29 23:58:49 | 显示全部楼层
68号爆头团 发表于 2011-5-29 23:57
そうだよ 日本人じゃないし

問題は中国語もね。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-29 23:59:13 | 显示全部楼层
mikanarida 发表于 2011-5-29 23:42
日本語をとりあえずおいといて、中国語の意味もよく分からないけど、
中国人っぽく中国語でもう一回書いて ...

でも この日本人っぽく中国語理解しました[.78ABE12.] 
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 00:05:52 | 显示全部楼层
68号爆头团 发表于 2011-5-29 23:59
でも この日本人っぽく中国語理解しました 

68号mmは理解できても、はかの人はちゃんと理解できるかどうかわからないじゃないか、
そうなら、どうやって直しますか
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 09:26:13 | 显示全部楼层
68号爆头团 发表于 2011-5-29 23:07
http://www.incnjp.com/thread-1546662-1-1.htmlの五階 見てください

翻译了2种形式   你自己选择 ...

気になるところを書きますね。
(注)翻訳内容は無視して、日本語として不自然だと感じるところについて記載します。
まず、1から。

1  理解你的意思后从新翻译
貴女の契約違反が原因で、私たちは双方の契約違反となり、早期帰国をする事となりました。
貴方は一刻も早く解決策を考えてください考えていただけない場合は政府協力の、解決しようと思っております。)
今回の事については、貴方にとって何のメリットもないと思います。
こちらとしても、そのような事は望んでおりませんが、やむを得ない場合は、政府に協力を頂く手段をとります。

・貴女と貴方、表記を統一したほうがいいと思います。(相手が女性でないのであれば貴女はおかしいです。)
また、二行目の「貴方は」は特に必要ないかもしれません。

次に2です。

2   按照你写的中国字翻译     
貴方が契約を守れないことが原因で、私たちはお互いの契約を破させて頂いて、
早期に帰国の决意をしました。
  
貴方はできるだけ早く準備してくださいもし準備していただけない場は、
私たちは政府の協力で解決するようにします。
そのようにしたくないですし貴方にとって利点がない(「だ」を削除)と思いますからぜひ我々の要求に応じてください

・二回目の「貴方は」は特に必要ないかもしれません。

これって同じ内容を別の人が書いたんですか??
原文無視して日本語として自然な状態に近づけたので、翻訳とは思わないでくださいね^^;

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-30 09:30:41 | 显示全部楼层
riel 发表于 2011-5-30 09:26
気になるところを書きますね。
(注)翻訳内容は無視して、日本語として不自然だと感じるところについて ...

1  と 2 どっちが 上手なの?

1でしょう?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-30 09:47:07 | 显示全部楼层
68号爆头团 发表于 2011-5-30 09:30
1  と 2 どっちが 上手なの?

1でしょう?

そうね、どっちが上手かと言うと1.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-30 09:50:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 68号爆头团 于 2011-5-30 14:20 编辑

riel ちゃん すごいゎ((mk13))

どうして〔貴女〕使ってるの?[.134D2.]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表