小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 4766|回复: 16
收起左侧

[西日本] 【推荐】有用的翻译网站【收藏专用】

[复制链接]
发表于 2011-1-22 22:50:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
本帖最后由 憨吃迷糊睡 于 2012-1-19 21:53 编辑

◆Yahoo!辞書
国語・類語・英和・和英・百科事典・用語集の無料検索サービス
网页地址
http://dic.yahoo.co.jp/

个人评价
雅虎在日本应该算第一大门户网站了,提供的辞书应该算是比较权威的
支持国语功能,也就是用简单的日语解释待查的日语,原汁原味适合学习、提高
支持假名注音,比如想查 油山 这个词在日语当中怎么发音。可以直接用中文输入法打汉字进去就可以查到
一些汉字的写法和日语不太一样,就得想别的办法了(※下面有提示)

◆エキサイト 翻訳
支持 テキスト翻訳 也就是文本翻译(呵呵,日本人比较认真,图片里的文字翻译不了就用Text翻译区分一下)
支持 ウェブページ翻訳 也就是网页翻译(我没用过这个功能)

网页地址
http://www.excite.co.jp/world/chinese/

雅虎也有 テキスト翻訳 功能,网址如下
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

个人评价
感觉エキサイト 翻訳的テキスト翻訳功能比雅虎的翻译的结果稍微好一些
有一大段日语文字,不太理解意思,又没有时间细读想大体知道中文意思时可以使用这个网页暂且翻译一下
因为是机器翻译的,比较生硬,简单规范的语言翻译的还算凑合;复杂而不规范的翻译时就驴唇不对马嘴6

◆辞書和テキスト翻訳的活用方法
举个例子,假设想查 大葱和大蒜 日语怎么说

直接在Yahoo!辞書的网页地址上用中文输入法输入 大葱
得到结果如下,只有一个答案,没有歧义,比较满意
おお‐ねぎ[おほ:]【大葱】

输入 大蒜 ,得到两个结果,晕,不知道哪个正确,怎么办?
おお‐びる【大蒜】
にん‐にく【大蒜】

去テキスト翻訳页面,输入中文大蒜,选上中文对日语的翻译的选项
雅虎给中文大蒜的解释是日语的大蒜(翻译的结果比较P,相当于没翻译)
エキサイト这个网站给出了正确的 ニンニク 翻译结果
(还用假名写的,真体贴,和超市里面写法完全一致,Bingo!)
其实仔细看辞书给出的解释可以知道おお‐びる是古日语,现在已经被废弃了,
估计日本人自己都不会说了,耍酷时可以考虑用用,吼吼。

上面的例子正好日语和中文的汉字很接近,相对比较容易
下面举一个进阶的词,萝卜

直接在Yahoo!辞書的网页地址上用中文输入法输入 萝卜
雅虎没找到,傻了,问你是不是打错字啦?
雅虎傻了之后,就得进一步用进阶方法绕个弯儿研究萝卜日语咋说了
先在テキスト翻訳上 中文栏输入萝卜,翻译成日语后,知道日语当中这个词怎么说

哦耶,原来是传说中的 大根 呀
哦No,我还不知道 大根 日语咋说呢
没关系,再回到辞书当中一查,哎呀妈呀,原来叫 だいこん 呀,太尿性了
(※不知道这个词的童鞋请另开贴问问俺东北老乡或者致信小沈阳儿也行,呵呵)

※为啥要问小沈阳儿,因为这个词没法儿翻译,吼吼。只能造句如下看看诸位能否理解6。
老师问孩子们“2加上2等于4,2乘以2也等于4,大家说尿性儿不?”
众小孩齐声童音回答“尿性儿,尿性儿”(转帖请注明出处哈,如有雷同纯属巧合)

◆练习题-1
用上面的方法,试着自己研究一下きょとんと这个词的意思,
然后参考下面的帖子印证一下自己的想法是否正确。

帖子标题:在实际使用日语的读写中用到过きょとんと这个词的童鞋
帖子地址:
http://www.incnjp.com/thread-1413148-1-1.html

◆维基百科
維基百科上给维基这个词的解释是“網際網路中裝載人類基礎知識的百科全書”
(比较残念的是没有找到简体中文正式版的解释)

另外维基中文站首页醒目的位置上居然写着我大学的名字和校训,看来维基和我缘分不浅呀,再吼吼。

日本站点
http://ja.wikipedia.org
中国站点http://zh.wikipedia.org/

个人评价:
如果是简单的词,光想知道日语的说法,对应汉字和读音的话,用辞典和文本翻译基本上就够用。
如果是比较复杂或者比较新的、专业的词,就得考虑维基百科了。

我在技术版参考维基百科帮一个小MM回答过一次关于情报处理相关的帖子,
有一道题我给的答案和别人的不太一样,是关于云计算的解释。
我纠结呀,纠结,最后在维基上找到了有力的证据,
淑淑淑淑淑芬芬芬芬芬俺在外边长脸喽,呵呵。

◆金山词霸(中日英版)
求总到俺们学校招聘时曾经说过,中国软件缺少霸气,俺们金山的软件都加个霸字大家说怎么样?
大家童声回答“尿性儿,尿性儿”(前面是真的,后面是开玩笑的,哈哈)

网页地址
http://www.iciba.com/

我机器里面有金山词霸(中日英版)这个软件,主要是用来查一些专业术语的日文假名的。
※收费软件,请尊重知识产权,如果使用了简体中文正式版简称D版的,
感觉不错的话,请为了以后能得到更好的版本而支持购买一下正版。(也是求老板说滴)

◆ChineseWriter
我工作的机器里面开机启动时就2个软件,一个是杀毒软件,一个是ChineseWriter
不仅仅是一个输入法,还是强大的字典
最厉害的功能是,你连中文都不用输入了,直接输入汉语拼音(英文字母),
中文的汉字以及日文的解释就出来了,很牛很强大


网页地址
http://www.kodensha.jp/soft/

※收费软件,请尊重知识产权,如果使用了D版的,感觉不错的话,
请为了以后能得到更好的版本而支持购买一下正版。

◆在线翻译
http://tran.httpcn.com/

◆运用实绩
1)有MM问哪里有拍“大头贴儿”滴
查找方法如下:
先祭出金山词霸,弄明白大头贴英语怎么说
然后再到日文Yahoo上用英文一查,大体上知道日语怎么说
然后再到日文Yahoo上搜搜自己的地区的名字+这个单词
得出结果 プリクラ (日语大头贴,CC)

2)有MM问“腰花”日语是啥
在上面在线翻译网站上可以得到结果

3)葛根汤
在◆エキサイト 翻訳网页上用中文输入法输入 葛根汤
翻译成日语 葛根のスープ (是不是道地的日语有点儿担心,继续调查)


◆Yahoo!辞書 用 葛根のスープ  作为关键字检索
葛根のスープに一致する情報は見つかりませんでした。
再検索のヒント:
キーワード候補:スープ , 葛根 , ノー , 葛根湯 , ノア
单击候补关键字得出正确结果

◆话术
这个网站很有特色,很多常用的日语上面都有例子,建议没事儿上去学习学习,呵呵
huashu.jpg
http://wajyutu.com/

祝各位看官:
在日语学习的道路上,顺风顺水
在日本生活风和日丽,财源滚滚








补充内容 (2011-9-17 13:59):
http://www.weblio.jp/

补充内容 (2011-10-1 21:18):
http://e-words.jp/

补充内容 (2011-10-2 12:46):
http://www.incnjp.com/thread-1659731-1-1.html

补充内容 (2011-10-12 23:03):
語源由来辞典
http://gogen-allguide.com/

补充内容 (2011-10-15 10:57):
人名漢字辞典 - 読み方検索
http://kanji.reader.bz/
由于有春友询问翻译公司的问题,迷糊追加了下面的信息
需要注意的是,迷糊自己并没有利用过这家公司的服务,和这家公司也无任何关系
是否利用他们的服务请版友们自己判断、自己负责

翻译案例
http://www.qyen.com/case/japanese.htm
联系方式
http://www.qyen.com/contact.htm

下面这个字典也不错
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/9037/m0u/

评分

参与人数 1 +17 收起 理由
aries + 17 感谢分享

查看全部评分

发表于 2011-1-22 23:44:51 | 显示全部楼层
不好有个什么 宝贝鱼还是什么的个网站么 搜在线就能搜出来的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-23 00:48:13 | 显示全部楼层
霸王桑拿 发表于 2011-1-22 23:44
不好有个什么 宝贝鱼还是什么的个网站么 搜在线就能搜出来的

多谢提示
宝贝鱼的网址如下,应该是中国雅虎提供的多国语言之间的翻译功能
http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt

用大葱大蒜测试了一下,宝贝鱼翻译的更贴切些
用きょとん测试了一下,宝贝鱼和Yahoo!翻訳都不能正确地翻译过来
还得用1楼的办法,呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-23 00:52:54 | 显示全部楼层
写作业的时候 很是需要  多谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-11 21:43:16 | 显示全部楼层
自己坐板凳顶顶
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-11 23:34:08 | 显示全部楼层
很全很好用,发表的时候 能用到了,谢谢楼主
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-27 11:26:07 | 显示全部楼层
真的很哟用
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-27 12:31:04 | 显示全部楼层
翻译句子怎么样呢。只是单词的话电子字典,手机上的字典更确切些。
要是能成篇比较通顺的翻译句子,然后稍微改一下,那样就好了

点评

http://www.excite.co.jp/world/chinese/机器翻译的不太好,木有办法,呵呵  发表于 2011-9-27 22:01
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-28 10:15:19 | 显示全部楼层
http://tran.httpcn.com/  这个还不错 我也用
沪江  在线字典也不错
goo日中翻译 还凑合 词比较少
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-28 10:16:20 | 显示全部楼层
金山词霸(中日英版)
◆ChineseWriter5
居然这么贵      
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表