小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: JCB
收起左侧

[求助解答] 请教日语放鸽子怎么说,是口语的,,就是约会失约了的意思,另一个人在那干等着

[复制链接]
发表于 2006-6-7 21:24:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用mamihong在2006-6-7 20:19:00的发言:まだごめん~!その句見落としてた~~
blow sb off いかがでしょうか、
でも、「放鸽子」とは、期待にそむくblowed offしまったといったニュアンスある
blow offは、当人の承知があった上にのだ。

[em06][em06][em06]
今日はしゃべりすぎました。
頭が働かない~~~
また論文を読まなくちゃいけないし、実験計画を書かなくちゃいけないし、データをまとめなくちゃいけないし、寝なくちゃいけないし、明日早起きしなくちゃいけないし、
女の子はつらいよ。
[em06][em06]

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-7 21:29:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 21:30:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用mamihong在2006-6-7 20:29:00的发言:両方ともつらいよ、
君のたくさんのイケナイ・シーンを想像するのもつらいよ
へへ
まだじゃなくて
またごめん

[em07]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-6-7 21:34:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-8 01:49:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用JCB在2006-6-7 20:22:00的发言:我听电视剧里的台词不是的;しぼか这样的发音,但是我到字典里又查不到,郁闷,,
他说得好快
是不是这个?
すっぽかす
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-9 16:33:00 | 显示全部楼层
ドダキャンは違うでしょう。あれは急にキャンセルされる意味で、「放鸽子」は話もなくそのままほっとかされる意味でしょう。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-10 01:58:00 | 显示全部楼层
那就应该是すっぽかす了!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-10 03:12:00 | 显示全部楼层
土壇キャ。

[em05]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-10 12:15:00 | 显示全部楼层
ドタキャン? sareta
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-10 12:33:00 | 显示全部楼层
「待ちぼうけをした/させられた(くった/くわされた)」かなあ
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表