小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: riel
收起左侧

[日语资料] 日本語勉強中のみなさんへ

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2011-6-3 22:33:29 | 显示全部楼层
yjn 发表于 2011-6-3 14:52
版主 これからよろしくおねがいします

はい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-3 22:35:00 | 显示全部楼层
ZHENG◎ 发表于 2011-6-3 16:15
日本人もいるんだ
!!!

まぁそうですね、何らかの繋がりがないと日本人は来ないでしょうから。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-3 22:37:02 | 显示全部楼层
1meng 发表于 2011-6-3 16:22
lz中国語話せますか。もし駄目たら、多弁難しいと思います!

話せないですが、ここ日本語以外禁止のルールがあるから大丈夫です[.A3CF97.]
それに他の管理人は中国の方なのでご安心を[.FBF8BB3D3.]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-3 22:41:29 | 显示全部楼层
爱心无国境 发表于 2011-6-3 18:43
そうです。神奈川県の葉山です。新聞奨学生で、周りにも新聞配達のおじさんばっかり。困らせて ...

新聞奨学生?新聞配達をされてるんですか??
ピンポイントで「友達紹介してください」は確かにちょっと困ったけど^^;
それくらいで謝らなくていいですから[.9AD474D2.]

なんだか十分日本語お上手な気がしますが
もちろん、私でよかったら協力します
何か読んでいておかしいと思ったことは言いますね。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-4 07:12:25 | 显示全部楼层
riel 发表于 2011-6-3 22:41
新聞奨学生?新聞配達をされてるんですか??
ピンポイントで「友達紹介してください」は確かにちょっと ...

日本に来てもう4年目ですけど、ずっと新聞配達しているんです。最初はつらかったが、もう慣れたから、そんなにつらくはないと思います。それに、新聞配達は勉強に専念できるし、お金も貯められます。自分の今期を磨くにもいいといしになれると思ってるんです。
 支障なく、違和感なく上手に話すには、コツコツ練習するほか、間違ったところを直してくれる友達が必要なんだと思います。そこで、男のサラリーマン見たい人を紹介してくれたら助かると思って、お願いしたんです。でも大丈夫、身近で探すから、
私が書いた文書を直してくれるだけで、助かります。厳しくご指導をお願いします。
ちなみに、どこに住んでいるんですか。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-6 01:34:18 | 显示全部楼层
爱心无国境 发表于 2011-6-4 07:12
日本に来てもう4年目ですけど、ずっと新聞配達しているんです。最初はつらかったが、もう慣れたから、そ ...

そんなにつらくはないと思います。
>そんなにつらくはありません。
>そんなにつらいとは思いません。

自分の気持ちを言っているので、ここは上記の二例みたいな言い方の方が自然かなと思います。

自分の今期を磨くにもいいといしになれると思ってるんです。
>自分の根気を磨くためにもいいことだと思ってるんです。

これは解釈間違っていたらすみません。今期を変換ミスしたのかなと思って書きました。

そこで、男のサラリーマン見たい人を紹介してくれたら助かると思って、お願いしたんです。
>サラリーマンみたいな人を


気になる部分だけ書いています。
私は福岡にいますよ^^
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-6 01:34:42 | 显示全部楼层
taotao1998 发表于 2011-6-4 18:23
はい、

よろしく[.8CFBD05.]
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-6 07:26:57 | 显示全部楼层
riel 发表于 2011-6-6 01:34
そんなにつらくはないと思います。
>そんなにつらくはありません。
>そんなにつらいとは思いません。

ありがとうございました。直してくれて、嬉しいです。
根気は確かに転換ミスでした。
私の日本語には何が欠けていると思いますか。やはり基礎?
次は私は新聞の記事を読んで書いた感想です。見ていただけませんか。
  東日本大地震の記事の中には、こういった記事がありました。岩手県陸前高田市の会社員、小槌さんが1歳の子連れで探し続けていた妻有香さんが市内で遺体で見つかったという記事です。母を亡くした子供の不憫さと、一生を大切にしてあげると約束した妻を亡くした旦那さんの悲しさに心を打たれました。思い出すたび、何となく自分に重なって、涙が出るぐらいかなしくなります。いいえ、泣いてしまいました。

 「遺体を検視した県警から『おなかに赤ちゃんがいた』とも説明された。」長女になるはずだった日向ちゃんを亡くし、それに、妻まで亡くした旦那さんは今どんな心境でしょうか。おそらく、だれにも話せない悲しみを自分で味わっているところでしょう。

 かわいそうな長男悠陽ちゃん。「一人息子の悠陽ちゃんは母を探すかのように、避難所にいる若い女性の間をよちよち歩きまわっていた。」。お母さんが恋しいでしょう。お父さんだけよりラッキだと思って、頑張って強い子になれ。

 「火葬に際し、小槌さんは改めてこう声をかけるつもりだ。『二人のことは俺に任せてくれ。これまでありがとう』」。

 今まで、自分だけ不憫だと思っていました。地震被害に覆われた人々は、そう考えずに、頑張って生きていく姿が元気づけくれました。かわいがられている僕には頑張らない理由がありません。自分が幸せだと思わなければなりません。そして、一隅を照らすような仕事をしなければと強く感じました。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-6 11:02:27 | 显示全部楼层
爱心无国境 发表于 2011-6-6 07:26
ありがとうございました。直してくれて、嬉しいです。
根気は確かに転換ミスでした。
私の日本 ...

根気は確かに転換ミスでした。0
>変換ミス

私の日本語には何が欠けていると思いますか。やはり基礎?( E
>ほとんど問題ないと思います^^細かい部分の間違い以外はほぼ普通に書けていますから。


次は私は新聞の記事を読んで書いた感想です。
>次は私が新聞の・・

母を亡くした子供の不憫さと、一生を大切にしてあげると約束した妻を亡くした旦那さんの悲しさに心を打たれました。
>心が痛みました。

いいえ、泣いてしまいました。
>いいえ、実際に泣いてしまいました。
Q  S- T/ i$ l/ g
おそらく、だれにも話せない悲しみを自分で味わっているところでしょう。#
>一人で味わっているところでしょう。 \  E* N- Q8 v
" V- @8 z3 W* t4 k* A
お父さんだけよりラッキだと思って、頑張って強い子になれ。/ A
>ラッキーだと思って、1 f: E% i" F' m! G
a; J

地震被害に覆われた人々は、そう考えずに、頑張って生きていく姿が元気づけくれました。
遭われた人々がそう考える様子も見せずに頑張って生きていく姿に、元気づけられました。

ご参考まで^^



回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-6 17:21:28 | 显示全部楼层
riel 发表于 2011-6-6 11:02
根気は確かに転換ミスでした。0
>変換ミス

わかりました。助かりました。
間違ったところを覚えて、これからないように頑張ります。

点评

応援します^^  发表于 2011-6-6 23:08
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表