今回の勉強は「うけたまわる」「おっしゃる」の使い方などの説明。 一、「承る」是「聞く」的自谦语,是表示说话人谦恭地听从对方的吩咐或闻悉某种消息的时候,表示对上位人的说话或者自己行为涉及他人時,表示感谢谦恭的语气.「うけたまわる」其表谦程度比「うかがう」要高得多。 练习: 1、かねがねご盛名を承っておりました。 久仰您的大名。 2、「澄子から承っていたんですが、お目にかかれて,嬉しゅうございますわ。」 (形容词的敬语变化说明在目录第6版敬语---19的内容中,请查阅) “我已经听澄子说过了,今天能见到您,真的让我很高兴。” 3、「どういうことか知りませんが、僕がその話を承るわけにはいきませんか。」 “事情的真相我不太清楚,但我能否打听一下情况呢?” 注意: 如果是他人从已方人处听到某消息的行为时,不能用「承る」。 如:这件事情你从我父亲那儿已经听说了的吧。 「错误」このお話はもう父から承ったでしょうか。 「正確」このお話はもう父からお聞きになったでしょうか。 二、「おっしゃる」是「言う」的尊敬语,用以对上位人的讲话、称谓等说话动作表示感谢敬意。(其命令形是「おっしゃい」) 练习: 1、あの先生のおっしゃることでしたら、間違いないでしょう。 如果是那位老师讲的,就不会有错吧。 2、失礼ですが、お名前は 何とおっしゃいますか。 对不起,请问您尊姓大名。 3、ご入用のものがあれば、おっしゃってください。 您如果有什么需要的话,请告诉我。 4、お宅に電話でそうおっしゃれば、いいでしょうか。 您往家里打个电话那么讲不就行了吗! |