5、「-----てまいる」という使い方: 「-----てまいる」という使い方,是「-----てくる」「-----ていく」的自谦语和和恭敬语补助动词的表达形式。 (1)谦逊地表示说话人或自己一方的人开始、继续某动作具有趋向性 动作时,向他人表示恭谦。 (2)以郑重的语气表示客观事物的变化情形,向他人表示敬重和客气。 例:今までにも一度ならず、お力添えをいただいでまいりましたしーーー。 就是在这之前,也一直受到您的大力帮助。(自己的动作) 例:今すぐ取ってまいりますから、暫くお待ちください。 我现在马上就取回来,请稍等一下吧。(自己的动作) 例:また 雨が 降ってまいりました。 雨又下起来了。(客观事物的变化趋势) 例:このへんで休んで まいりませんか。 我们现在就先休息一下吧。(自己的动作) 说明: 「-----てまいる」という使い方,是属于自谦语,使用时,表示不包括自己动作在内的动作时,不可以使用这句形。 例:节目主持人在介绍出场人物时, “那么,接下来由哪位出场呢?” 不可以用:さあ、次は どなたが 出てまいりますか。 要用:さあ、次は どなたが 出ていらっしゃいますか。 |