马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号
x
LZ人在日本,10月来的东京,在一个私立不出名的学校当研究生。目前在经济学科。
自己毫无经济头脑,大学学的是英语专业,日语也是自己后来自学考了N1。
从小对文学特别感兴趣,可是也知道自己这样的渣日语,学日本文学是行不通的。
在查找学校信息的时候,无意中看到了早大一位教授的介绍。是中国文学的教授,虽然是中国文学,但是教授也研究电影和动漫。对日本本土的文学文化领域也特别地厉害,看了早大的过去问,感觉基础知识都是以前有接触过的,但是都是中文版本。
要用日语来学好文学的话,日语的要求肯定也很高。
抱着试一试的态度,查了很多学校的资料。最后决定早大和庆应还有阪大,想发邮件试试看。
于是昨晚终于发了……
当时头脑一热,顺便就发给了东大的一位教授。因为真的特别特别喜欢这位教授的研究方向和课题。但是自己也知道,日语不够好,出生学校一般的我,东大简直就是奢望。
结果早上得到了阪大、东大、庆应的老师的邮件回复。
阪大的老师说自己今年要退休了,所以不能带学生了,但是特别热情。推荐我去研究室另一位教授那边,给了我另一个教授的联系方式。并且提醒我让我注意出愿时间。表示自己也会跟那位教授说一下我的情况,让我去跟那位教授联系。
东大的老师,邮件很短。如下:
拝復にて あなたが日中比較文学にご関心を寄せているようすを知り、現代中国文学研究に携わる者としてうれしく思います。ただし面識のない研究者にEメール等を送る際には、その方の著書の一冊くらいには目を通しておくのが常識です。私の著書にはたとえば『中国語圏文学史』(東大出版会)、『魯迅――東アジアを生きる』(岩波新書)、『魯迅「故郷」の読書史』(創文社、中国語訳『魯迅「故郷」閲読史』北京・新世界出版社)、『村上春樹のなかの中国』(朝日選書、中国語訳『村上春樹心底的中国』台北・時報文化出版)、『台湾文学この百年』(東方書店、中国語訳『台湾文学這一百年』)、『中国映画 百年を描く、百年を読む』(岩波書店)などがあります。
文祺を祈ります。 因为真的是没有想到会得到老师的回复,看着这个回复,觉得是不是自己做得太唐突,让老师不喜欢了。因为没有好好地去了解老师,只是单纯看了资料,找了一些网络上的论文和采访来看。 但是朋友说,老师既然列了书目那就还有机会。但是能不能成功,就要看自己的努力了。 庆应的老师的回复: メール拝読しました。 今春の大学院入試で慶應中文をお受けになりたいということですね。 ぜひ頑張ってください。 あなたの繊細な文章に心が惹かれました。 ただあなたの研究なさりたい分野と僕の専門はかなり違うようにも思います。 が、いずれにしろ、向学心溢れる学生は歓迎します。 しっかり受験勉強して、試験を突破してください。 因为我并没有特别说明自己想当教授的研究生,所以教授就给我回复的是考试加油。但是自我感觉是不是有跟教授商量的余地,去当研究生啊。 QAQ 东大感觉希望好渺茫,虽然很喜欢那位教授的研究,也看了他上课的内容,都是自己喜欢和向往的。 还是想先做研究生。因为自己日语水平很有限,虽然是中国人,但其实文学基础也并不丰厚。 求前辈能给点建议,应该怎么样回复教授比较好? 哪一个比较有希望啊? (最先决定要申请的早大,现在依然还没有得到回复……捉急……但是这边教授的信,又得及时回复才行啊。) |