设为首页
收藏本站
问卷调查
积分商城
账号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册账号
快捷导航
门户
Portal
论坛
BBS
春卷
房产
工作
中古
生活服务
留学
旅游
科丽小春
请
登录
后使用快捷导航
没有账号?
注册账号
时事
社会
财经
娱乐
奇闻
军事
华人
婚姻
地域
留学
导读
生活
物流
推荐
法务
互助
旅游
春淘
户外
兴趣
情感
东京
关西
东北
榜单
日志
相册
圈子
广播
朋友
搜索
搜索
热搜:
工作
旅游
留学
签证
东京
搬家
重仓
手机
物流
本版
文章
帖子
用户
小春网
»
论坛
›
赴日留学区
›
考试学习
›
[转帖]中国人学日语常见病句
返回列表
查看:
2350
|
回复:
7
[经验分享]
[转帖]中国人学日语常见病句
[复制链接]
中华小子
中华小子
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2004-9-23
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2004-9-26 00:14:00
|
显示全部楼层
|
阅读模式
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
注册账号
x
以下内容属转贴。
--------------------
中国人学日语常见病句
一寒暄交际
病句【1】先生、いつも私達のためにごくろうさま。(ありがとうございます)
①/老师,您总是为我们操心,谢谢您。
类似病句
奇麗な切手ですね。ごくろうさまです。(ありがとうございます)①/这张邮票真漂亮,谢谢!
说明
(一)用法
“ごくろうさま”是说话人对对方的行为表示感谢,特别是对对方为作某事而付出的劳动、克服的困难表示感谢时使用的用语。
例(1)母亲对孩子
おつかいごくろうさま。寒かったでしょう。/孩子,你出门办事,辛苦啦,外头冷吧。
例(2)教师对学生
テープレコーダーはここへ置いてください。重かったでしょう。ごくろうさま。/把录音机放在这儿。挺沉的吧,受累受累!
例(3)上级对下级
課長:君達もう五時だよ。私に構わず、先に帰ってくれ。/科长:诸位,已经五点了。别管我,你们先回去吧。
社員:じゃお先に失礼します。さようなら。/科员:那么,我们先走啦。再见!
課長:ああ、ごくろうさんでした。/科长:啊,各位辛苦啦!
由上可知,“ごくろうさま”是上对下表示感谢时使用的用语,如母亲对孩子、教师对学生、上级对下级,即尊长向晚幼表示慰问的意思。其次,在“ごくろうさま”一词中,包含着这样的评价:做某件事,是“作为孩子应该做的”、“作为学生应该做的”、“作为公司职员应该做的”但“在做事的过程中遇到了不少困难,最后完成得很出色”。因此,超出“父(母)子(女)关系”“工作关系”“师生关系”,纯属于个人好意而作的事不能用“ごくろうさま”,要用“ありがとう/谢谢”,表示由衷的感谢。对尊长或对应该使用郑重语的对方不能用“ごくろうさま”。比如,放在自行车上的行李掉在地上散开了。这时,后面过来一个陌生人热情地帮助拣了起来。这种场合下,应该说“ありがとうございます”或“どうもすみませんでした/谢谢您”,决不可说“ごくろうさま”。如果说了,就显得说话人态度很傲慢。
(二)特殊用法 “
在日常生活中,同别人打招呼时往往说“ごくろうさま”,例如对早晚送报纸来的人、邮递员,定期末收款的电
视台、保险公司的收款员等。这时,在“ごくろうさま”一
词中,体现着一种关心体贴的心情: “虽说这是你的工作,
但冒着严寒工作,真够辛苦的。”因为这种场合的上述行为
并非纯个人好意,而是本职工作。
另外,电视台、广播台的解说员常常对首相或从海外
远征归来的体育代表队以及其他代表团说“ごくろうさま”。
这不是解说员对首相个人、运动员个人而说的,而是对他们
作为国家的公仆、国家的代表为国尽力一事表示敬意时使用
的“ごくろうさま”的一个用法。因为这同样可以认为,对
方肩负重任完成了使命
三)关于上述病句
说“先生,いつも私達のためにごくろうさま”这句话
的学生,就意味着站在高于教师的地位,对教师的工作给予
旨定、表扬,即“先生は仕事をよくやりましたね。/老师,
你工作做得很好。”在日本社会中,学生的地位高于教师这
样的现氛至少在使用语言方面是不存在的。当教师听到学
生说“ごくろうさま”时,内心会感到不悦,心想‘我也不
是被你雇用的”。
类似病句的说话人是个爱好集邮的宾馆服务员,他正在
学习日语。某天,我把从信上揭下来的精致美丽的邮票送给
他时,他用日语说了“ごくろうさま”。也许他认为揭邮票
是很麻烦的事,因而对这一行为表示感谢吧。
其次,有时也能见到有的人对一起工作的同事爱用“ごくろうさま”这一说法,对先回去的人说“ごくろうさま
。/辛苦啦。”这是一些“爱摆老资格” “爱摆架子的
人”。当听到这话时,别人肯定会这么想的: “你算老几?
我也不是为你干的。”同事之间一般应该说“さようなら/再
见”或“お疲れ様/您受累啦”。
①注:病句和类似病句中划底线部分为该句的误用词,括弧中的词为正确答案。译文正确。
病句【2】
先生お疲れでしょう。どうぞおすわりなさい。(见下文)/老师,您累了吧。请坐!
说明
听别学生这么说,教师为之一楞。尽管把“ーなさい”
改为“おーなさい。这一郑重说法,缓和了语气,但毕竟还
是命令形,学生对教师是不应该使用这种表达方式的。
命令形有以下两种:
1.飲め!/喝!
2.飲みなさい!/请喝!
二者都用于“上对下”关系。例如,
先生から生徒へ/教师对学生
親から子供へ/父母对孩子
兄姉から弟妹/哥哥、姐姐对弟弟、妹妹
当然、如果关系特别亲密,同事之间有时也可以用命令
形。如请朋友吃东西时,朋友客气,不好意思吃(喝)。这时
主人一定要对方喝饮料或吃点心,如果双方是男性,便可
用直接命令形——“飲め”或“飲めよ”。如果说话人是女
性,应该用恭敬说法——“お飲みなさい”或 “召し上がれ”等,以增添亲切感。
那么,在上述病句的情况下,即对尊长或怀有敬意的对
方有所要求时,应该采用什么样的表达方式呢?应该用“依
赖文/请求句”,即请求对方的表达方式。例如:
“先生,どうぞ座ってください”/老师,您请坐!。
“先生,どうぞおすわりください。/(同上)
不过,这样说还不够。 “座る”的恭敬语为“かける”,如果说成——
“先生,どうぞおかけください。/老师,您请坐!”
“先生,どうぞおかけになってください。/(同
那就完美无缺了。
病句【3】
起立、先生こんにちは。(见下文)/起立!老师好!
说明
上午十点十分开始上第二大节课。教师跨进教室,班长
就十分精神地喊: “起立”同学对教师说: “先生,こんにちは/老帅好[”—•瞬间,教师感到不知所捞,于是倒叹了一口气,无可奈何地只好说: “それでははじめましょう/现在开始上课”为什么教师会感到不知所措呢?
无论哪一种日语教科书,第一页的寒喧用语中总有介绍
下列用语:
1.おはようございます/您早[ (早晨寒喧用语)
3.こんにちは/您好! (白天寒喧用语)
3.こんばんは。/晚上好! (晚上寒喧用语)
而且有的教科书还把时间具体分段,说明“从早晨到上午十
点钟左右用 ‘おはようございます’ “十点以后到傍晚用
‘こんにちは’。 “晚上用‘こんばんは’。因此,在教室
天天见面,一起上课的同学之间,每天都重复说“こんにちは”。其实,这三个寒喧用语的使用对象是有所不同的。
(一) “おはようございます”
这对任何关系的人都能使用,无论对关系不太密切的
人,还是自己所尊敬的人,或者天天见面的伙伴,以及家庭
成员之间,均可使用。只要早晨见面,彼此都可以说“おはようございます”。对十分亲密的人,或彼此较随便的人,
可只说“おはよう”。
(二) “こんにちは” “こんばんは”
这两个寒喧用语与“おはよう”不同,不用于伙伴之
间。如每天在教室里见面,或天天在同一个工作岗位一起工
作的人员之间是不说的。如果说了,就给人以关系疏远的感
觉。使用上述用语的场合是,对方个作为伙伴关系的人,如
既不是家庭成员,也不是同一工作岗位的伙伴,又不是同
学关系。换句话说,即使时常见面,彼此脸熟的人,但是为
了有必要明确表示各自的立场不同,或者要与某人保持一定
距离,这种情况下,每次见面时可以重复“こんにちは”或
“こんばんは”。如主妇对每天到厨房来推销生活用品 食
品的推销员,每次都说“こんにちは”的吧。又如定期去银
行存、取款的存户,大概每次都说“こんにちは”的吧。以
后,当彼此脸熟了,达到能攀谈几句闲话时,这个招呼用语
就为“あら、ご苦労さん/啊,辛苦啦。或“今日は忙しそうね/今天挺忙哪”所代替。
(三>代替“こんにちは” “こんばんは”的寒喧用语
那末,伙伴之间,白天和晚上的寒喧用语应该怎么说
明呢?如果是男子,往往使用更亲切的寒喧用语,如“やあ!/喂,早!”或“おっす/早!”等。但通常是为了不使对方
感到不愉快,采取路带笑容注视对方或点头示意的方式。当
感到不开口不好意思时,可说说与天气有关的事。例如“いいお天気ですね。/今天天气真好啊。“暖かくなりましたね。/天气转暖啦。”“冷えますなあ”好冷啊。” “そろそろ梅雨も明けるでしょう。/梅雨天快过了吧。”等,这样
的季节时令用语很多。另外,当见到对方带着孩子时也可以
说: “ずいぶん大きくなりましたね/长得这么高啦。”或
“御一緒にお散歩ですか/一起散步明啊。如果对方披着
盛装,可以说“どちらへ/出门哪”等。
总之,随着时间、地点不同,能否随机应变,运用自如
地选择代替“こんにちは” “こんばんは”的寒暄用语,可
以看出一个人是否善于同别人交谈。
病句【4】
先生、欲しければ、切符をあげます。(见下文)/老师,您想要的话,这张入场券给您。
说明
学生这样说,是主动关心日籍教师(我)的文娱生活。
因为他知道在北京的外籍教师很难买到入场券,所以热情地
给我弄来了音乐会票。然而,听到“欲しければ.../如果
你想要的话……”后,我还是感到吃惊。因为在教室课间休息时间,
一般不会突然改用关系十分亲密的朋友之间的语气说话。
按照日本人的语言习惯.对关系不太亲密的对方,通常
不用“ほしい/(我)想要”或“……たい/(我)想要…”
等表达方式直接说出自己的欲望、要求。当听到对方问“ほしいですか/你想要……吗?”后,马上回答“ほしいです”就感到有所不慎,一般不便说出口,因此最先说“ほしい/是不懂礼节、老脸皮厚的行为。
那末,对尊长应该怎么说呢?要采用使对方可以避免回
答“ほしい”的说法,这才是对对方有礼貌,又关心的表达
方式。例如:
“先生,音楽が御好きですか。/老师,您喜欢音乐
吗?”
“今度の音楽会の切符はもう御持ちですか/您已经
有这次音乐会的入场券了吗?”首先了解对方的心思,摸清
对方心情,以后就可以说:
“先生,宜しかったら立たしが券を御持ちします。/老
师,如果您合适的话,我把入场芬给您送来好吗?”
“宜しかったらいらっしゃいませんか。先生の分の券も手に入りますから。/如果您愿意的话,一起去好吗?您的入场券我也可以解决的”
这样,接受入场券的入可以避开对晚辈说‘券がほしい,/
我想要入场券”之类的话。总之,赠与者表达“差し上げたい/想赠送”的心情时,要做到不让尊长直接说出欲望、要求等活。按日本习惯,这是一种了理想地体现出人与人之间关系的表达方式。
另外,有时能听到有人打算帮助尊长做事时,以郑重的
口吻说这样的话:
“先生,お荷物を御持ちしましょうか/老师,要不
要我给您提行李?”
“私達が手伝いましょうか。/我们帮您做事好吗?”
用“ーましょうか”这种疑问方式,仍然要对方回答“ええ、ーてください”
/好,请……”或“ーてほしい/请你给我…
…”之类的话。这样的发问方式,会使对方不好意思开口提
出要求。应将“ーましょうか”改为“ーます”。
“私達がお荷物を御持ちします。/我替您提行李。”
“私達が手伝います/我们帮您做事。”
这样,可使人感到“私が持つのが当然です/我给您拿
(行李)是应该的”, “私達が手伝うのは当たり前のことですから/我们帮您做事是理所当然的”,因而这是一种更谦虚又圆满的发达方式
文章转贴自[流畅],如有任何不妥之处,请尽早联络。或请斑竹按照规定处理。
谢谢。
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
千斤顶
显身卡
张秋何道
张秋何道
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2009-1-17
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2009-6-19 01:32:21
|
显示全部楼层
好东西,好好研究~
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
youyongderen
youyongderen
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2004-12-25
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
头像被屏蔽
发表于 2009-6-24 02:49:05
|
显示全部楼层
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
为了特别的你
为了特别的你
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2009-6-22
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2009-6-24 05:10:59
|
显示全部楼层
是的 打工的地方任何时间 第一次见面都可以说 “おはようございます”.
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
玻璃苹果
玻璃苹果
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2009-8-26
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2009-11-16 03:56:08
|
显示全部楼层
谢谢楼主分享了
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
@pple
@pple
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2009-2-27
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2009-11-16 20:30:31
|
显示全部楼层
确实是很容易犯的语病~
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
rockmanx8
rockmanx8
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2009-10-7
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2009-11-16 21:57:26
|
显示全部楼层
这些不算病句吧?
对上司,长辈用错 句子了。日语这点麻烦,上下等级分的真清楚...
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
rockmanx8
rockmanx8
当前离线
日志
好友
卖家信用
买家信用
注册时间
2009-10-7
在线时间
小时
显IP卡
狗仔卡
发表于 2009-11-16 21:57:51
|
显示全部楼层
这些不算病句吧?
对上司,长辈用错 句子了。日语这点麻烦,上下等级分的真清楚...
回复
赞
踩
使用道具
举报
显身卡
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
@朋友
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册账号
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
声明:网友言论仅代表当事人观点,与本站立场或意愿无关,本站对其内容不负法律责任;未经本站及原作者授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究
手机版
|
商务合作
|
在线客服
|
帮助
|
小春网
客户端
苹果客户端
安卓客户端
电脑新版
触屏版
关于我们
公司简介
经营理念
发展历程
公司动态
联系我们
电话:06-6556-9955
传真:06-6556-9956
邮箱:
[email protected]
地址:大阪市浪速区難波中1-9-6 宮守ビル2F
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
© 2004-2024 小春株式会社 法律顾问 高桥史记 顾问 陈亮
特定商取引法及び古物営業法に基づく表記
, 耗时 0.044394 秒, 9 queries , Redis On.
扫一扫,查看更方便!
快速回复
返回顶部
返回列表