小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 1065|回复: 7
收起左侧

[原创&日记] 请别让我再“待会儿”

[复制链接]
发表于 2005-9-11 18:15:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
不知道自己是怎么学会汉语的:)
     昨天去了领事馆,在他乡踏上了祖国的土地很兴奋!咨询处小姐漂亮干练,一口流利的中国语,一张可人的笑容,果然是日本女孩---漂亮的中国话,日式的和气笑容,使人心情舒畅,某个角度比国内服务业感觉舒服。很快我的手续办完了,下面是拿着号码等待。只见这位小姐熟练的在桌子上敦了敦整打资料,拿着号码牌冲我来了一句:“好了,完了,你到那边待会儿。”
    话音刚落,我觉得自己的兴奋劲立刻九霄云外,像个皮球被人一脚踢出场外;或者换句话说,她真没把我当外人啊。观察了一下,后面的客人也都受到了这样的待遇,被找了棵大树到边上凉快去了。
     我也反思自己,是不是听惯了日本敬语,反倒听国语时耳朵变娇气了?于是又想起了两件事。
    一件是一次上课迟到,进门时老师正在威严正座地听着一个同学发表论文。我邻座---一个精通中文的日本同学热情的一指他手中的PAPER,对我说:“去拿一下!”“啊”。这就是我当时的反应,其实我应该说谢谢的,但怎么也觉得这个句式让我不能回答谢谢二字,再看他也没有责备我的意思只是热心而已。
    一件是参加本校组织的汉语教学交流会议。主持人据说是中文系骨干教师,发音清晰音调准确,确实是优秀的先生。串场词时,他首先介绍说:“这次中文会议那个是在中日双方汉语机构的那个大力协助下举行的,,,”这是照稿念的。会议到了尾声,要请出汉语会长做重量级发言,只听主持人说:“下面请汉语学会副会长某某老师说一句话。”“最后请会长某某老师再讲一句。”当时感觉好像自己在某个村子的村委会参加支部会议,只见大队书记胳膊一挥,粗声粗气地说:“那个啥,让放牛娃王二小也说一句,大风大雨的,是咱们村的劳动模范啊。”场上村民们喝采鼓掌,台下观众鼓掌:(。一个教授们汇集的国际会议就这样活生生的变成了村委支部会。
    也许你会说:没办法,不是母语会话者没有语感啊。我开始也是这么认为的,并且现在体会到当自己拿着半吊子的日语和日本人讲话时,他们是用怎样的耐心把你的话听完的。但是,我也发现在日的同胞,日语地道的人比比皆是。敬语简体变换自如,不同场景用不同的语言且得体适当。为什么当非汉语母语话者说汉语时,会别扭百出尼?由此,我想到了汉语教育。
    汉语教育也是近几年才重视起来的,对于汉语的分类也是按照旧的语法系统延续下来的。近些年,随着外来文化影响新的词汇说法曾出不穷,有些虚词用法都有了活用。建立新的语法系统和词语分类是势在必行的。另外,日语对于敬语的不同场合使用方法都有一些明确分类,汉语是不是也可以做这样的尝试。其实汉语里是有敬语词汇的,只是我们的服务语言还在发展中,正在规范之中。
    比如刚才那位服务小姐,
    如果她说:“您的手续已经齐备,请您持号码牌到对面休息等候。”就perfect了。
    如果那位热心的同学这样说:“去拿一下吧。”我一定满心欢喜的对他说谢谢的。
    还有那位主持人先生,如果去掉“那个”这个口头禅,并在结尾处这样说:“前面老师的精彩讲演使我们受益匪浅,下面请汉语学会副会长某某先生为我们做总结发言。”“最后,请会长先生为大会做闭幕谢辞。”这样就显出了是大会的规格。
   而上述这些服务用语,语气词用法,正式场合串场词,是需要做调查整理,然后再传授给外国人的。这不是有没有语感的问题,而是教得是否到位的事情。
   日语海外教育起步较早,它也早已针对中国学生的学习特点形成了自己的教学重点。比如,中国学生读写能力强,上课用在学汉字的时间基本很少,而欧美课堂却要大量时间学习。汉语总有一天也会这样根据不同国家学习特色制定方式的,但最基本的何种场合对应何种用语应该及早作出规定的好。
   汉语是一种原创力很强的语言。她可以高雅到曲高和寡,也可以直白到直戳心肺;她可以自身理解外来文化并创制出与其对应的词汇;她的妙处是英语和日语表达不了,体会不到。正是因为这样,更需要对汉语做以整理,让外国人也来说听起来得体的中国话。
   说了这么多,其实我也只有一个愿望,“请别让我在边儿上待着了"。へ_へ
   
发表于 2005-9-12 22:34:00 | 显示全部楼层
这么好的帖子每人顶么?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-13 00:24:00 | 显示全部楼层
   谢谢楼上。

    我只是想说汉语的海外教育问题。不知道有没有在这方面感兴趣的朋友,可以讨论一下哦。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-13 06:00:00 | 显示全部楼层
楼主一定是戴眼镜,斯斯文文的好学生,来日本时间不长,对自己生活严要求不怕苦,不怕累的好姑娘

我是看了楼主的其它几篇文章后,猜测的

踏踏实实的叙述自己的感受,远比无痛呻吟地描写风花雪月要强得多(我承认这后者是我的强项~~)

中文博大精深,一句:吃过了吗?就强过全世界的寒暄~~多温暖......

另:这 “待会儿”倒没什么失礼之处呀~~她又没说:“你一边待着去”

领事馆小姐要是你地那么形容的那么漂亮干练的话,我会很高兴去“待会儿”~~





回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-13 12:35:00 | 显示全部楼层
以下是引用42在2005-9-13 5:00:00的发言:
楼主一定是戴眼镜,斯斯文文的好学生,来日本时间不长,对自己生活严要求不怕苦,不怕累的好姑娘

我是看了楼主的其它几篇文章后,猜测的

踏踏实实的叙述自己的感受,远比无痛呻吟地描写风花雪月要强得多(我承认这后者是我的强项~~)

中文博大精深,一句:吃过了吗?就强过全世界的寒暄~~多温暖......

另:这 “待会儿”倒没什么失礼之处呀~~她又没说:“你一边待着去”

领事馆小姐要是你地那么形容的那么漂亮干练的话,我会很高兴去“待会儿”~~




  谢谢您的留言。

     不过,服务话语应该有服务话语的标准,应该更在大众立场去说,而不能凭心情而定,不是吗。

    日语的敬语其实就是一个标准,虽然听起来如嚼蜡,但是不会有异样的感觉,从这点上说,汉语的服务用语还是很需要整理编辑的吧。

[此贴子已经被作者于2005-9-13 18:04:21编辑过]

回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-16 00:16:00 | 显示全部楼层
热爱生活,努力工作!![em01]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-9-16 09:59:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-21 22:06:00 | 显示全部楼层
的确啊,,,这样看来我在给那些日本人教授中文的时候要注意了。

PS:从没注意这些细节,看了文章后,我随便翻了翻对外汉语教科书,有些东西的确不是书本能学到的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表