小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 855|回复: 5
收起左侧

[求助解答] 日本に来た感想を修正しました。また、お願い致します。

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2008-12-22 15:51:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-12-22 16:18:21 | 显示全部楼层
日本に来て2年が経ちました。この2年間ふりかえって自分が考えてきたことを話したいと思います。

日本に来たばかりの時、日本人からよく「日本の生活になれましたか?日本食は大丈夫ですか?」という質問をされます。その時はいつも「日本と中国の文化が大体同じですから、もう慣れました。日本食がおいしかった。」と答えを返しています。今、そんな問題を聞かれる場合はありません。でも、かわって自分がよく考えることになります。「本当に慣れましたか?日本食は本当口に合いますか?」何回も自分の心に尋ねました。答えは、反対に「まだ、慣れていません。日本の生活に本当に慣れるのは難しいと思います。日本食は今になっても食べられないものがあります。」この2年で、私の日本の生活に対するイメージは何回変わりました。

最初は、大きな希望を持って日本に来ました。初めて見たり聞いたりするものに対して、興奮と満足を感じました。生活や食べ物などの表面的なものに触れたが、もっと深層的な日本文化を発見できませんでした。友達と一緒に外に行く時にいつも、中国と何かの同じところを探していました。「あれ、中国もあるね。それ家今使っていますよ。日本で生活するのは簡単だね。大体中国同じね」という感想がありました。
 時間が経つに伴って、周りの日本人の考え方や行動などの不思議さを発見しました。どうして日本人の人間関係はそんな理解しにくいだろうとのことです。口で友達ですが心の中で何を考えているか全然わかりません。また、冬が近づき、気温が下がり寒く感じる時期になったのに、日本の子供達が半ズポンをはいていましたとは。私なら絶対無理と思います。中国では、気温が10度以下になるとズポンを2枚重ねてはくのが普通であります。しかし、高校生の女の子は毎日スカートをはいて元気に学校に通っています。本当に可愛くて羨ましいです。そして私も冬に高校生にまねてスカートをはいて学校に行きました。結果一週間ぐらい風邪薬と共になる生活をしました。文化や習慣の共通点もますます見えなくなりました。こんな国で生活のができるかどうかを疑ってきました。最初の幸福感を変わりに悔しい気持ちになりました。
 日本に来た以上、日本語から勉強します。学校でアイウエオから勉強し始めました。半年ぐらいで日本語が少し上手になったとき、私はアルバイトを探したくなりました。それで初めて自分で応募の電話をしました。OKと言ってくれたときの気持ちは言葉で表すことのできない満足感でした。人に頼らなくても前に進めます。
日本人の友達を増やすにつれ、日本人の考え方や生活など理解できるようになってきました。でも、まだ慣れないところがあります。納豆や刺身などを見るだけで口にしようとしません。しかし、寿司に目がないです。本当に不思議なことですね。短い2年間で日本の生活に慣れるのができない事だと思います。生まれてから2年前までずっと中国の教育の方式をうけ、中国の料理を食べて育てられてきました。毎日、勉強した文化で両国の間のプラスの面を捉えます。
話を元に戻します。日本での生活を2年間した私は、自分の力で生活できています。だんだん日本の生活が好きになりました。好きといっても慣れないところがあります。理由はいつも何か新しいことを見つけられますから。毎日、新人の気持ちで日本の文化を勉強し、他国文化との比べ、カルチャーショックを受けつつ、毎日楽しみます。

时间有限~~有些句子没看懂意思,改了下
仅做参考~

[ 本帖最后由 OKeGa 于 2008-12-22 16:21 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-22 19:51:16 | 显示全部楼层
半年ぐらい日本語を少し上手になったときって
半年後に日本語が少し話せるようになったときって替えたほうがいいかな。

最後他国文化っていうところ
異文化って替えたほうがいいかな
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-23 01:16:24 | 显示全部楼层
日本に来て2年が経ちました。この2年ふりかえって自分が考えてきた経験したことを話したい「話すの?「書く」のではなく?」と思います。
日本へ来たばかり時、日本人からよく「日本の生活になましたか?日本食「料理」は大丈夫ですか?」と質問されます。「これは質問じゃないでしょう、聞かれます」その時はいつも「日本と中国の文化が大体同じですから、もう慣れました。日本食がおいしかった。」「文化同じなの」と答えを繰り返しを言いました今、そんな問題を聞かれる場合をありません。でも、かわって自分がよく考えることになります。「本当に慣れましたか?日本食は本当口に合いますか?」何回に自分の心に尋ねていました。答えは、前と逆に「また、慣れません。日本の生活に本当に慣れるのは難しいと思います。日本食は今でも食べられないものがあります。」この2年で、私の日本の生活のイメージは何回変わりました
最初は、大きな期待や希望などを持って日本来た、初めの時見たり聞いたりするものに対して、興奮や満足感が非常に強いでした。生活や食べ物など表面的な触るだけでした。深い文化をあまり見つけされないでした。いつも友達と一緒に外に行く時は何に、何に中国と同じ物を探しました。「あれ、中国もあるね。それ家今使っていますよ。日本で生活するのは簡単だね。大体中国と同じね」と感想がありました。
 時間を過ごすに伴って、周りの日本人の考え方や挙動など不思議なことを見つけました。どうして日本人の人間関係はそんな理解しにくいです。口で友達ですが心の中で何を考えて全然知りません。冬が近づき、気温が下がり寒く感じる時期になって、日本の子供達を見たら半ズポンをはいていました。私なら絶対無理と思います。中国では、気温が10度以下になるとズポンを2枚重ねてはくのが普通であります。しかし、高校生の女の子は毎日スカートをはいて元気に学校に通っています。本当に可愛い羨ましいです。そして私も冬で高校生まねてスカートをはいて学校に行きました。結果一週間くらい風の薬と一緒に生活していました。共通点も見えなくなりました。こんな国で生活のができるかどうかを疑っていました。最初の幸福感を変わりに悔しい気持ちになりました。
 日本来た以上は日本語から勉強します。学校でアイウエオから勉強し始まりました。半年ぐらい日本語少し上手になったとき、私はアルバイトを探したいでしたそれで初めて自分で応募する電話をしました。OKと言ってくれたときの気持ちは言葉で表しできない満足感を感じました。人に頼らなくも前にいけます。
日本人の友達を増やすに随って日本人の考え方や生活など理解できますできるようになった。でも、また慣れていません。今でも納豆や刺身なども見るまでもしたくないです。しかし、寿司に目がないです。本当に不思議なことですね。短い2年間で日本の生活に慣れるのができない事と思います。生まれたから2年前までずっと中国の教育の方式をうけ、中国に料理を食べて育てました。毎日勉強した文化を両国の間で比べてプラスの面で捉えます。
話を元に戻します。日本で生活を2年間した私は、自分の力で生活できます。だんだん日本の生活が好きなりました。好きでもまた慣れません。理由はいつも何か新しいことを見つけますから。毎日新人の気持ちで日本の文化を勉強し、他国文化比べ、カルチャーショックの楽しさを毎日過ごします。


来日2年能写这种水平算不错的了,你比我厉害
你写的 吧
第一点 写东西尽量用普通体写 注意要统一,不要一会「ます」「です」 一会 「だ」「である」
第二点  「違和感がある」
第三  有的话有汉语的表达方式
第四 用词不太准确
第五 被动形和可能形用的不太准确

水平有限  只能和你说这些了 加油!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-23 08:40:58 | 显示全部楼层
尽量别写日本人不爱听的。2楼的可以用了。

LZ得加油了,日语这副样子不行呢。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-23 19:54:43 | 显示全部楼层
[.CA2644A.]

相変わらず。。。。。。。。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表