小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 818|回复: 4
收起左侧

[求助解答] 一让人望文生义的俗语

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2008-3-12 16:48:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-3-12 17:55:06 | 显示全部楼层
把“果報”改成“朗報”的话是不是比较容易理解。

真正的意思应该是:幸運はそのうち自然とやって来るから気長に待つべきだということ。焦らないで待っていれば、良い報(しら)せはいつか必ずやって来る。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-13 09:48:48 | 显示全部楼层
另外举一个同样的例子:  「物は考えよう」(意思是"事物的本质随 (人的) 思考方式的变化而变化")
如果按照LZ一开始的理解, 那么"果報"和这里的"物"分别去执行"寝て待て"和"考え"的话, 那么它去等谁呢? 考虑什么呢? 这样是不是反而更不容易理解.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-3-13 21:24:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-3-13 21:30:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表