小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 1455|回复: 0
收起左侧

[经验分享] 再论「カタカナ語」的语感-------暮

[复制链接]
发表于 2004-9-28 02:25:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x


随着时代的发展和不同文化的相互交流的日益加速,本来就为数众多的「カタカナ語」(片假名词汇)比以前增加得更多、更快。 



 (1)使用「片假名词汇」能消除相应的汉字词原有的既成概念,增添一些西洋色彩。例如: 宴会→パーティー。  

 (2)使用「片假名词汇」能消除相应的汉字词所表达的专业性概念,使人感到这些专业词汇也可以在日常生活中随手拈来,加以使用。例如:電子計算機→コンピューター、音楽会→コンサート。  

 (3)「片假名词汇」比汉字词更加新颖时髦,更加简单明了。例如:天火→オーブン。  



 以上介绍的「片假名词汇」虽然都有相应的汉字词,但在使用上,却能各守一阵。而且硬把它们互换一下,也不会产生语义上的矛盾,只是在语感上稍有差别而已。   

而这次我们想稍微变换一个角度来谈谈「片假名词汇」。

  

第一、日本人怎样理解「片假名词汇」?   从上面出现的例词中也可以看到,当片假名词汇有相应的汉字词时,日本人常常借助于汉字词来理解片假名词汇的含义。例如「デスク」就是「机」、「プリンター」就是「印刷機」。   



但是,片假名词汇本来不属于日本、日语或日本人的表达方式,不能创造出新的汉语词汇来表达它的含义,因此在许多场合,人们把它的发音直接用片假名来表示。也就是说片假名词汇是无法用汉字来表示的词汇。汉字词以及大和语言里没有和它们完全相同的词汇。

例如「クリーミィ」这个词儿,它表达的是类似「クリーム」的口感和触觉,就不能用汉字和大和语言来表达。因此很难由其它日语来理解这个词汇。然而几乎所有的日本人即便不说英语「creamy」,也能理解「クリーミィ」这一片假名词汇的含义。那是因为日本人能通过自己的身体器官,通过手和舌头来理解体会「クリーミィ」这个词儿。就像理解花卉水果的名字一样。日本人不是从道理上来理解「パパイヤ」这个词汇的,而是通过自己的眼睛、舌头和牙齿来认识这一词汇,把「パパイヤ」变成一幅具体的图像存储在自己的脑海里。「オリンピック」有时也叫「五輪」。其实「五輪」一词是把奥运会的标志拿来创造的一种语言表现,与「オリンピック」的语源和发音没有任何关系。如果说奥运会表示各国选手汇聚一堂,进行体育比赛,那么这种解释实在不足以表达奥运会的精髓。日本人对「オリンピック」一词,一定是认识到了它有别于一般的世界锦标赛,具有特殊的含义,是把它作为一个整体印象、把它作为一幅具体图像来理解的。

  

第二、「片假名词汇」没有既成概念,可以从各种角度来解释,可以调动人们的感性和丰富的想象力。

  

最近听不到人们使用「ファジィ」一词,但过去这个词曾经流行一时。其实用日语里的汉字词来表示的话,「ファジィ」是「微妙」「曖昧」「抽象」的意思。这些汉字词略带贬义的色彩,但是日本人开始用「ファジィ」时,希望用它表达出「融通がきく」「柔軟な対応が可能」的意思。家电制品的宣传广告上用得较多。也就是说,广告上用「ファジィ」一词,注重的是「微妙」「曖昧」「抽象」等概念所具有的「褒义的色彩」。这三个汉字词的含义是非常明确、不发生任何变化的,因此很难对「ファジィ」一词所附带的语气和印象等作出别的解释,也无法随意去想象这一词汇的含义。反而言之,有时还会出现这样的现象:尽管日本人能够大致明白词的意思,但是却很难理解这个词的真正含义。



各位读者不妨试着解释一下下述句子中的片假名词汇的意思。



a:倉本さんはヴィヴィッドでアクティブでポジティブな人だ。   

这样的话可以时常听到,而且听的人也多半过耳就忘,似乎觉得自己听懂了对方说的话。让我们试着用汉字词来表达一下片假名词汇的含义。



b:倉本さんは華やかで活発で前向きな人だ。(仓本是个非常引人注目的、十分活跃和乐观的人。)  

 这两个句子都表示赞扬,但是这两个句子的语感却不相同。总的来说,b句没有再解释余地,日本人听了,能够完全理解是怎么一回事。而日本人在解释a句的时候,恰好和b句相反。往往会从感觉上去解释它、印象并不太清晰。因此可以从不同的感觉上来解释它的意思,也就是说a句的解释范围比较大。因此在进行宣传或者增强冲击力时,使用「片假名词汇」是再合适不过的了。  



 「片假名词汇」本来是外来语,但并不是外语。在英语里,「vivid」、「active」和「positive」都各有各的定义,但是变成「ヴィヴィド」「アクティブ」「ポジティブ」之后,词的定义就变得比较模糊暧昧、比较带有感性了。日语里之所以有像「ガソリンスタンド」那样的「和製英語」「(日本人制造的英语),其理由也就在于此。   



第三、「片假名词汇」在「声音」和「节奏」方面具有独特之处。

  

「片假名词汇」全部是由表音文字构成的,也就是说,它不像表意文字那样,不允许人们望「字」生义。从某种意义上来说,「片假名词汇」是一种单纯的表音词汇。其特点和「はな」等「やまとことば(大和语言)」一样。「やまとことば」中有很多词儿,可以用汉字表达(例如「はな」现在用「花」这个汉字来表示),但那汉字是后来配上去的,并不是一开始就有的。「やまとことば」在声音上也有其独特的声音效果。「やまとことば」词汇里,含有「らりるれろ」「ぱぴぷぺぽ」「ばびぶべぼ」,的词几乎没有。从整体上说,给人一种柔和滑润的感觉,但是不易表达轻快和跳跃感。可以说,表达「(pop)」(轻松快活)和「(rhythmical)」(抑扬顿挫)的语感,是日语「片假名词汇」的特权并不夸大其辞。  

 

另外,「片假名词汇」往往不容易酿成庄重严肃的气氛,因此尽管日常生活中经常使用「片假名词汇」,但是用日文书写法律和合同书时几乎不用「片假名词汇」。相反,商品名称、商标等这些注重于让顾客记住的东西,却非常偏爱「片假名词汇」,把它当作至宝。譬如车的名字,多半用「片假名词汇」,其原因不仅在于制造出最新颖、最流行的气氛,在很大程度上,还在于「片假名词汇」具有独特的轻快、富有节奏感的声音效果,容易使人们加深印象、牢牢记住。   



对于「片假名词汇」的增加,不少人说,这是「日语走向崩溃的开端」。但是换一个角度來考慮的話,也可以说它促進了「日语的发展壯大」。出乎意料的是,「漢字语(漢字詞)」、「やまとことば(大和语言)」、「カタカナ語(外来语等片假名词汇)」三者在使用范围上各自占据着自己的领域,三足鼎立,互不侵犯,各自为政。


[ 本帖最后由 syueijp 于 2008-7-29 09:09 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表