小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 2084|回复: 0
收起左侧

[灌水吐槽] 日本英文看不懂外带竟讲成脱光光

[复制链接]
发表于 2016-9-21 07:36:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
大部分对日本人的印象就是英文不太好、时常在生活中闹出笑话,英文只要文法错了、单字错了,就会与本意相差甚远。日本网站《クレイジー》整理出网友生活中遇到几个日本人用错的英文。
57f4dae045f1f80ab2e89cc00434e915.jpg
一、 荒木公园英文写成「A Lucky Park(幸运公园)」,因为荒木在日文读作araki,读音似英文Lucky。
二、 这桶写满「TEA」、「YOURSELF」其实是垃圾桶,并非茶类饮料。
7d20eae447fbc494951d869846337735.jpg
三、 「请稍待片刻」日本人写成「Now Loading(加载中)」。
四、 饭店饮用水日文写着「这水可以喝」,但在英文却写成「DELICIOUS WATER(好喝的水)」。
6d61ca7801a584455d84a1dd204c84cc.jpg
五、 一名网友在麦当劳看到,店员询问需要内用吗,男性回答「我要Take off」旁边的女友还一脸崇拜模样看着他,但外带的英文是「Take out」,而Take off是脱衣服或是飞机起飞的用法。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表