小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: 牛肉炖土豆
收起左侧

[日语资料] 【10/30up】デジカメで綴る”私の日常”

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-8-12 08:58:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用flooo在2007-8-12 3:35:00的发言:
QUOTE:以下是引用牛肉炖土豆在2007-8-10 17:21:00的发言:6月中国に帰ったときのこと
彼氏と二人でお揃いのスニーカーを買いました
彼はそれを履き続けているのですが、
私がいつの間にか勝手にサンダルを履きはじめました
熱くなった彼がサンダルを欲しいと言ったので、
私は冗談で3元のスリッパを買ってあげると返事をした
それを根に持ったかどうかは定かじゃないのですが、
日本へ帰ってからある日、その事を掘り返して言われた
それはいけないと思い、イズミヤで涼しげなものを購入した
サイズ知らなかったので、小さくなってしまった
彼氏はがんばって履きつづけてくれているみたい
此主题相关图片如下:此主题相关图片如下:
最初の二つはタイプと変換の間違いですが、下のは何で間違ってるんだろう。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-12 12:42:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用牛肉炖土豆在2007-8-12 7:58:00的发言:最初の二つはタイプと変換の間違いですが、下のは何で間違ってるんだろう。。。。
6月中国に帰ったときのこと
彼氏と二人でお揃いのスニーカーを買いました
彼はそれを履き続けているのですが、
私がいつの間にか勝手にサンダルを履きはじめました
熱(原文「厚くなった彼」。人間の厚さはどう測りますか??)くなった彼がサンダルを欲しいと言ったので、
私は冗談で3元のスリッパを買ってあげると返事をした
それを根に持ったかどうかは定かじゃないのですが、
日本へ帰ってからある日、その事を掘り返して言われた(主語混乱。「掘り返す」の主語は「私」、「言う」のも私。独り言でも普通の文と受身を使い分けてほしい)
それはいけないと思い、イズミヤで涼しげなものを購入した
サイズ知らなかった(今までも知らないわけ??)ので、小さくなってしまった
彼氏はがんばって履きつづけて(原文「つづけくれ」は正しい?)くれてい(原文「くれる」は未完成・未来の意味。ここは明らかに未来を強調する意味にならない)るみたい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-13 06:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用flooo在2007-8-12 11:42:00的发言:6月中国に帰ったときのこと
彼氏と二人でお揃いのスニーカーを買いました
彼はそれを履き続けているのですが、
私がいつの間にか勝手にサンダルを履きはじめました
熱(原文「厚くなった彼」。人間の厚さはどう測りますか??)くなった彼がサンダルを欲しいと言ったので、
これは上の階でも「最初の二つはタイプと変換の間違いですが、下のは何で間違ってるんだろう。。。。」と書きましたが、これは変換間違いになります。先ほど直しておきました。ちなみに、そのって言う漢字になると思います。熱くなったの熱は情熱、体が火照る的な意味になっちゃうので。
私は冗談で3元のスリッパを買ってあげると返事をした
それを根に持ったかどうかは定かじゃないのですが、
日本へ帰ってからある日、その事を掘り返して言われた(主語混乱。「掘り返す」の主語は「私」、「言う」のも私。独り言でも普通の文と受身を使い分けてほしい)
上の文を理解するためには省略している部分まで読み取らないといけません。省略した部分を以下に書きますと「日本へ帰ってからある日、その事を掘り返して(彼から)言われた。(私は)それはいけないと思い、イズミヤで涼しげなものを購入した」となります。掘り返したのは。言われたのはになります。
それはいけないと思い、イズミヤで涼しげなものを購入した
サイズ知らなかった(今までも知らないわけ??)ので、小さくなってしまった
上の文を理解するためには省略している部分まで読み取らないといけません。省略した部分を以下に書きますと「(購入する時私は彼の靴の)サイズを知らなかったので、(購入した靴のサイズは)小さくなってしまった」となります。25cmであることは知っていますが、M,Lで測った時のサイズが、どれになるかは知りませんでした。ので、店員に尋ねた時、Mと言われたので、購入した。ってのが経緯になりますが。
彼氏はがんばって履きつづけて(原文「つづけくれ」は正しい?)くれてい(原文「くれる」は未完成・未来の意味。ここは明らかに未来を強調する意味にならない)るみたい
「彼氏はがんばって履きつづけくれるみたい」を書きたかったのですが、さきほどが抜けていたことに気づきました。これで私の意図したことがすでに表現されているとは思うのですが、なぜ「彼氏はがんばって履きつづけてくれているみたい」じゃないとダメなんでしょう.....
最後になりますが、誤字脱字などのご指摘に感謝いたします
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-14 12:28:00 | 显示全部楼层

猛暑

めっちゃ熱い
ので食事を作る気になりません
ので、よく買っちゃいます
てなわけで、手っ取り早いマクドへGO!
マクドで一番すきなのは、コレ
そう。アップルパイである[em02]
安くてオイシー
甘酸っぱくていい感ジー

【日記】デジカメで綴る”私の日常”

【日記】デジカメで綴る”私の日常”

 
そして、最近話題になったこのデカイ物体
メガマック!!!
興味本位で購入
苦戦した結果平らげました!
腹はパンパンです[em14]

【日記】デジカメで綴る”私の日常”

【日記】デジカメで綴る”私の日常”

回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-14 14:37:00 | 显示全部楼层
ワタクシ、現在広東省に住んでおりますが、こちらのマクドでは、残念ながらアップルパイを売っておりません。
代わりに、パイナップル、タロいも(香芋)、緑豆パイが販売されています。
何故にアップルパイがないのでせうか?中国人の方の口に合わない??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-14 21:31:00 | 显示全部楼层
さすがlz  女の 憨豆といえるかも   [em01][em01]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-15 22:44:00 | 显示全部楼层
やべぇー><  鼻血止まらねぇw
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-8-17 15:20:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-17 18:53:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用羊城度度有段古在2007-8-14 13:37:00的发言:ワタクシ、現在広東省に住んでおりますが、こちらのマクドでは、残念ながらアップルパイを売っておりません。
代わりに、パイナップル、タロいも(香芋)、緑豆パイが販売されています。
何故にアップルパイがないのでせうか?中国人の方の口に合わない??
そうですね。残念ながら中国にはアップルパイは販売されてないみたいです
でも私、パイナップルやタロイモも大好き[em02]
パイナップルはトロピカルな感じで、タロイモは素朴な味わいが好き [em20]
利用するときにはその日の気分でチョイスしてました
でも、小豆や緑豆パイは甘すぎ [em14]
前日本にはベーコンポテトもあったのに、杯盤になってしまいました
最近日本のチョコやマンゴーパイは化学的な味して・・・・ [em06]
日本にもパイナップルやタロイモを販売してほしい[em34]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-17 18:56:00 | 显示全部楼层
QUOTE:以下是引用sudingquan在2007-8-14 20:31:00的发言:さすがlz  女の 憨豆といえるかも   [em01][em01]これって「褒められてる」って解釈しての良いかしらぁ~[em34]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表