小春网

 找回密码
 注册账号
查看: 1007|回复: 14
收起左侧

[日语资料] 【歌】人間煙火 陳汝佳

[复制链接]
发表于 2013-9-14 19:36:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册账号

x
本帖最后由 砖家 于 2013-9-15 03:11 编辑

人間は有るものを失った後だけに、大切にしなかったことを後悔しはじめます。
自分の恋人、家族、皆に愛された歌手(実はこの歌を歌った歌手陳汝佳もすでに無くなった歌手。。。

あなたも、自分の大事な人と喧嘩しますか。
喧嘩する時、言い過ぎることがありましたか。

この歌の歌詞は本当に良いなと思います。
たとえ別れようとしても、お互いに傷つける言葉をはなしないでくださいね。
世の中に、完璧な人間はいない、誰でも良くできているところとできていないところがあり、どうしても別れなければならないでも、彼・彼女の全て否定しないで、一緒にいった過去も全部否定しないでください。あの頃の空の色、あの頃小さいな幸せ、大事にしてください。



君に忘れたところに、
僕と一緒に眠っているのは寂しさだけだ。
春はすでに来たが、
思いはまだに氷雪に閉じられている。
思い出中の花は、
今年も僕のために咲いたか。
風は黙って言わない、
葉は静かに落ちでいく。

愛は焚き火のように、
僕を照らしている。
僕らは深く愛し合ったが、
もしあれは全て過ちならば、
僕は過ちに怖がらない、
あの頃の幸せをずっと思って生きていきたい。
僕にできる全ての愛は君にあげて、
君が忘れたいことを全て僕にください。

お互いにごめんなさいの気持ちが無くてもいい、
僕らは本当に愛し合ったから。
あの頃の空の色は懐かしいと思って、
今君の幸せのために祈りたい、
幸せは僕と関係ないとしても。
愛は焚き火のようにやりきりない、
この痛みを背負って僕は生きていくよ。


评分

参与人数 1 +266 收起 理由
riel + 266 切ないな~。でもいい歌詞ですね。.

查看全部评分

发表于 2013-9-15 21:54:56 | 显示全部楼层
うわ、なんか物凄く感じ入るところが・・。
歌詞は日本語訳したんですよね?

砖家さんの翻訳っていつもあなたらしさが出ているというか、
日本語としては多少不自然だったり間違っていたりしても、すごく感情に訴えるから好きです。



回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-15 21:56:21 | 显示全部楼层
うわ、なんか物凄く感じ入るところが・・。
歌詞は日本語訳したんですよね?

砖家さんの翻訳っていつもあなたらしさが出ているというか、
日本語としては多少不自然だったり間違っていたりしても、すごく感情に訴えるから好きです。



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-15 23:00:52 | 显示全部楼层
riel 发表于 2013-9-15 21:54
うわ、なんか物凄く感じ入るところが・・。
歌詞は日本語訳したんですよね?

ありがとう

良い歌、良い歌詞ですので、思わず日本語に翻訳したいです。
ただ、翻訳は実に難しいね。原作の意味を有る程度伝わるのは簡単かもしれないですが、やっぱり日本語は母語ではないので、文法のミス等、Chinpanese(Chinese-Japanese)の表現等が多いですね。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-15 23:29:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 riel 于 2013-9-15 23:31 编辑
砖家 发表于 2013-9-15 23:00
ありがとう

良い歌、良い歌詞ですので、思わず日本語に翻訳したいです。

そうですよね。それでも結構伝わってきましたよ

回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-15 23:41:08 | 显示全部楼层
トピックさんは陳汝佳のファンですか?
この間の「順流、逆流」も陳版を掲載しましたね。

でも陳汝佳って時代を感じる名前ですね。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-15 23:43:22 | 显示全部楼层
riel 发表于 2013-9-15 23:29
そうですよね。それでも結構伝わってきましたよ

本場の日本語に翻訳できるように頑張ります。

最近、日本の歌を聞く時、聞きながら歌詞を読むに始めました。
youtubeに、「歌詞付き」で検索して、歌詞があるビデオだけを見ます。
良い曲、良い歌詞もたくさん発見しました。
これから、自分が好きな日本の歌もここに書きましょう。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-15 23:50:52 | 显示全部楼层
xiao8 发表于 2013-9-15 23:41
トピックさんは陳汝佳のファンですか?
この間の「順流、逆流」も陳版を掲載しましたね。

陳汝佳のファンかな、ファンになったばかりです
すでに無くなったのは大変残念ですね。
でも、彼と彼の歌声はこれからもずっと皆に愛されますね。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-19 23:08:41 | 显示全部楼层
砖家 发表于 2013-9-15 23:43
本場の日本語に翻訳できるように頑張ります。

最近、日本の歌を聞く時、聞きながら歌詞を読むに始めまし ...

レスが遅くなってごめんなさい。
そうですね、歌詞が出るものは勉強になると思います。

歌っていいですよね。
例え全く知らない国の言葉だとしても、メロディはみんな聴くことができるから。
メロディを聴いて気に入ったら、どんな歌詞なんだろうって気になってきて、
もっとその曲を好きになるかもしれない。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-9-19 23:15:51 | 显示全部楼层
riel 发表于 2013-9-19 23:08
レスが遅くなってごめんなさい。
そうですね、歌詞が出るものは勉強になると思います。

そうですね。

15年前、東京ラブストーリーを見る時、日本語を何にもわからないでしたが、小田和正さんの歌声を聞いて、まさにこの通りです。

P.S.
中秋快乐!
今日中秋節です
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表