小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: riel
收起左侧

[日语资料] ☆しりとり☆【参加型ゲーム】単語力アップ♪

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2012-6-1 13:32:29 | 显示全部楼层
lpy1002119 发表于 2012-6-1 07:56
は~い!ジーパン→んで終わったから、負けですよね!~~

ごめん、一個前のにレスしちゃった^^;
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-1 13:32:55 | 显示全部楼层
xiao8 发表于 2012-5-31 20:21
あのー、、、
ルール変わったかな
まっ、ええや

パズル
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-1 13:38:53 | 显示全部楼层
そういうことね!~~~

パズル→ル→ルック

よろしく!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-1 15:44:57 | 显示全部楼层
lpy1002119 发表于 2012-6-1 13:38
そういうことね!~~~

パズル→ル→ルック

クノール
あっ!!!
またルです。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-1 15:47:31 | 显示全部楼层
ルネサンス

スで
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-1 15:49:39 | 显示全部楼层
lpy1002119 发表于 2012-6-1 15:47
ルネサンス

スで

ストレート~~


回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-1 19:39:38 来自手机 | 显示全部楼层
えへへへ 发表于 2012-6-1 15:49
ストレート~~

トラウマ

ストレートで行ったら、トラウマになる人も出るかもしれへんから、やめた方がええでぇ
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-1 20:17:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 不闷骚的德德 于 2012-6-1 20:18 编辑
xiao8 发表于 2012-6-1 19:39
トラウマ

ストレートで行ったら、トラウマになる人も出るかもしれへんから、やめた方がええでぇ ...


魔法少女(まほうしょうじょ)

「まほうしょうじょ」は、中国語で「马猴烧酒」と言いますが、その解釈は以下のようなものである。
孫悟空氏は花果山の統治者になった後、財政維持のため、地元産の物を売ると考えている。花果山には果物が多いし、それを使って酒が製造できる。孫悟空氏は自分の名前を商標として使っている。中国には、人の役職と名称を連用し、尊敬の意味が含まれる慣習があったが、たとえば、「蒋委員長中正」、「孫総理逸仙」、「何参謀長応欽上級大将」などであるから、「弼马温」という官職を有する孫悟空氏も「孫弼马温悟空」と呼ばれ、「马猴」と略称される。したがって、花果山名物としての酒は、「马猴烧酒」の名をづけられます。

以上は冗談です。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-6-1 20:26:22 来自手机 | 显示全部楼层

あっ、やっちもうた、連想のほうちゃうからな

本帖最后由 xiao8 于 2012-6-1 20:28 编辑
不闷骚的德德 发表于 2012-6-1 20:17
魔法少女(まほうしょうじょ)

「まほうしょうじょ」は、中国語で「马猴烧酒」と言いますが、その解釈は ...


愛してる

これご存知かと思いますが、
あいしてる、つまり「阿姨洗铁路」のこと。
( T_T)\(^-^ )
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-4 13:20:46 | 显示全部楼层
不闷骚的德德 发表于 2012-6-1 20:17
魔法少女(まほうしょうじょ)

「まほうしょうじょ」は、中国語で「马猴烧酒」と言いますが、その解釈は ...

よくよう(抑揚)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表