小春网

 找回密码
 注册账号
12
返回列表 发新帖
楼主: wistchen
收起左侧

[日语资料] 【ゲーム】→単語解釈←

[复制链接]
发表于 2010-4-2 02:31:28 | 显示全部楼层
万葉集(まんようしゅう) 日本古代の歌集だ。
次は:吹き替え
jxdxywq1 发表于 2010-4-2 01:27


解釈:外国映画を母国語で放送すること

次:不器用
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-2 12:03:04 | 显示全部楼层
解釈:外国映画を母国語で放送すること

次:不器用
紫沙发 发表于 2010-4-2 02:31


↑ 手先を通って行う作業が順調にできないこと

↓ どんだけ
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-7 18:47:59 | 显示全部楼层
↑ 手先を通って行う作業が順調にできないこと

↓ どんだけ
wistchen 发表于 2010-4-2 12:03

「どれくらいの価値があるの?」といった相手を非難する意味から始まって、「すごい」「とんでもない」といった意味に広がって使われている。元々は女子高生の仲間ことばだったが東京・新宿2丁目のゲイバーで広まり、それをヘアメークアップアーティストのIKKOがテレビで使ってから全国的に広がった。関西地方でよく使われる「どんだけのもんじゃ!」(あなたは自分がどれくらい価値があると思って発言しているのか?=あなたの発言を評価する人などいない)が、東京の女子高生の一部に使われたのが始まりのようだ。いかに相手が理不尽でも、「うるさい!」などと言い返せば角が立つ。しかしソフトタッチの「どんだけぇ~」なら、相手も笑って受けることができるらしい。若者ことば特有のあいまいさも含んでいるので、若者たちはさまざまな意味・内容をもたせて使っていて、元の意味から離れつつある。

次:顔晴る
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-8 11:46:44 | 显示全部楼层
がんばる → 顔晴る→「晴れやかな顔でやってくださいね」というメッセージですね

次:几帳面
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-8 14:09:30 | 显示全部楼层
がんばる → 顔晴る→「晴れやかな顔でやってくださいね」というメッセージですね

次:几帳面
帆船 发表于 2010-4-8 11:46


↑ 近い語は真面目。細かいところまでちゃんとする人。物事を真剣にする態度。


↓ 挫折
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册账号

本版积分规则

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表