小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: 憨吃迷糊睡
收起左侧

[原创&日记] 【原创】結婚証明書 日文翻译,欢迎金砖美玉

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2011-4-2 19:17:07 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2011-4-2 19:25:31 |
鞰洒泪 发表于 2011-4-2 18:53
3楼说了用“所有者”
大概用“所持人”(しょじにん)为好

查了一下字典,改成这样可以吗?

結婚の申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に適用する

この法律に適用する人に登録を許し、結婚証明書を交付する。
 楼主| 发表于 2011-4-2 19:26:52 |
鞰洒泪 发表于 2011-4-2 19:17
持证人=所持人

了解了,多谢!
头像被屏蔽
发表于 2011-4-2 21:45:56 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2011-4-2 21:48:41 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2011-4-2 22:04:13 |
鞰洒泪 发表于 2011-4-2 21:45
前者:
規定に符合する

看来对着字典,逐字生硬的翻译的结果,确实不太到地。

多谢提示,马上修正过来。

 楼主| 发表于 2011-4-2 22:10:23 |
鞰洒泪 发表于 2011-4-2 21:48
結婚の申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に符合する(と認める/と認定する)。
この法律に従い、申 ...

变更前:結婚の申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に合う。
变更后:結婚の申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に符合する。

变更前:この法律に合う人に登録を許し、結婚証明書を交付する。
变更后:この法律に従い、申請人の登記を受理し、結婚証明書を交付する。

修正好了,多谢提示,也代求翻译资料的村友表示感谢。

发表于 2011-4-3 02:09:00 |
直接问日本人呀.

小春上的中国人,日语都不过关......................
发表于 2013-3-3 23:41:25 |
虽然是很久以前的帖子,但是非常感谢楼主,感动。。。。
 楼主| 发表于 2013-4-2 17:20:05 |
狂奔的蜗牛627 发表于 2013-3-3 23:41
虽然是很久以前的帖子,但是非常感谢楼主,感动。。。。

8客气,迷糊希望自己的小帖子们能够帮助到更多的人,签名档里还有一大堆,乱乱的,需要时请参考
小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表