今回の勉強は「あそばす」「なさる」「いたす」の説明。 1、「あそばす」是「する」的最高级尊敬语,常在服务业、身份高贵的妇女、皇室成员等之间讲话时使用,用以表示上位者的“做”“干”“搞”等行为,其表敬程度要比「なさる」要高。 练习: (1)今 なにをあそばす気でいらっしゃいますか。 您现在打算要做什么? (2)変な顔をあそばして、いかがあそばしましたか? 我看您的脸色都变了,发生了什么事了? (3)「まあ、お召し物を台無しにあそばして、なにをなさって いらっしゃるんですねえ。」 “看您,把衣服都弄坏了,您在做什么呀?” 注意: 「あそばす」的表敬程度极高,一般被视为不是表示真心真意的敬语,所以在日常生活中,尽量不要使用。 2、「なさる」是「する」的尊敬语,用以恭敬地对话题中的人的“干”“做”“搞” 等动作表示敬意,其表敬程度较高;但比「あそばす」要低。其命令形是「なさい」、其过去式是「なさった」,其口语形式是「なすった」。 練習: (1)今日は仕事をなさらないんですか。 今天您不工作吗? (2)今年の夏休みはどうなさるおつもりですか。 今年暑假,您打算怎么过呢? (3)ご自分のことはご自分でなさってください。 自己的事情,就请您自己做吧。 (4)あなたはご自身で運転なさるんですか。\r 您自己开车吗? 注意: 「なさる」虽是尊敬语,但常常为女性用语,所以不一定只对上位人用。 其命令形一般只在关系亲密的人之间使用。 3、「いたす」是「する」的自谦语和恭敬语。当已方的行为涉及到对方时,属于自谦语。当自己的行为和对方无关的时,属于恭敬语。其结句常用「いたします」。 練習: (1)長らくご無沙汰をいたしております。 久疏问候。(十分抱歉) (2)わたしにできることなら、なんでもいたします。 只要是我能办到的,就一定照办。 (3)そういたしますと、正式の契約は明日ということになりますか。 这样说来,正式签订合同,要等到明天了吧? (4)恒年の学会年会は下記のとおり開催いたします。 一年一度的学会年会,如下所示召开。 注意: 「いたす」虽然是恭敬语,但不可以用于上位人的行为动作。 例:先生は今度の会議に出席いたしますか。(錯誤) (正確)先生は今度の会議にご出席なりますか。 |