小春网

 找回密码
 注册账号
小春网 门户 留学资讯 学习资料 查看内容

常用日语脱口秀 第44课

2017-7-15 14:00| 发布者: 倔强小爷| 查看: 391| 评论: 1|来自: 日语学习网

摘要: 别管我  ほっといて!   A:不关你的事,别管我!   A:関係(かんけい)ないよ、ほっといて!   注:放る(ほうる):[他五]不加理睬。 ... ... ...

  别管我  ほっといて!
  A:不关你的事,别管我!
  A:関係(かんけい)ないよ、ほっといて!
  注:放る(ほうる):[他五]不加理睬。  闪过(边)去! どけ!  A:闪过去!     A:どけ!  B:你说什么?     B:何?何?  A:我在对嶂螂说呀。 A:ゴキブリに言ったの。

  注:退く(どく):「自五」闪开。「どけ」乃是其命令形。  正是时候!いいタイミング!  A:我在犹豫到底该不该说。A:言(い)おうかどうか迷(まよ)ってるんだ。  B:说啊!现在正是时候! B:言いなよ!いいタイミングだよ!  注:迷う(まよう):「自五」犹豫。  タイミング:timing。时机。见补充  补充: タイミング  <解释>  来自英语的「timing」,是「时机」的意思。今天我的上司只来公司取一点东西,结果刚到公司就连续接了3个电话,其他的同事惊讶的说「すごいタイミングですね!」

  在汉语中「时机」是比较褒义的词,所以把「タイミング」翻译成「时机」有点不太贴切。如果说「タイミングがいいですね」那可以翻译成「好时机」,但如果说「タイミングがわるい」,那就应该说是「不合时宜」的意思。要是遇上十分凑巧的事情,就是上面说的那句「タイミングがすごいですね」啦。

愤怒

高兴

无聊

震惊

超赞

不解

悲剧

支持
发表评论

最新评论

引用 奋斗吧2016 2017-7-25 01:39
这是什么书啊

查看全部评论(1)

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 返回顶部