小春网

 找回密码
 注册账号
楼主: bako
收起左侧

[手续参考] 请有经验的大家帮我看看这份理由书是不是合格

[复制链接]
 楼主| 发表于 2019-1-9 22:50:11 |
空如花草 发表于 2019-1-9 22:06
大概意思能懂个89不离10的,理由还可以,但是楼主最好找个日语好点的人或日本人给好好改一下 ...

还是有个别错误吧。。。
 楼主| 发表于 2019-1-9 22:50:30 |
橡子 发表于 2019-1-9 22:25
お子さん是别人的孩子!
自己的娘、息子

原来如此,谢谢啊!
发表于 2019-1-10 10:03:42 |
是自己申请妈妈的签证延长,还是老公申请丈母娘的签证延长,不要搞混哦。

发表于 2019-1-10 10:22:28 |
发表于 2019-1-10 12:02:36 |
延期没什么意义啊,延到6个月,则下次过来要间隔6个月。还不如3个月3个月来的好。
发表于 2019-1-10 12:23:26 来自手机 |
お子さんじゃない   息子  長男  子どもなどを使ってください。
发表于 2019-1-10 14:07:31 |
不用写这么复杂。咬住一点,想跟父母多住一段时间,恩返ししたい。剩下的工作忙,照顾不了孩子都是没用的话。跟你要延期你父母没有直接关系。不延期父母找个其他人不行吗?
说明理由时,得挑非父母不行的说。
发表于 2019-1-10 14:36:53 |
理由書
お子さん(应该是子供)は今一歳10ヶ月になりまして、子育てを手伝うことと孫に会いたいため私の両親を中国から日本へ招へいいたしました。
イヤイヤ期に入って、なかなか経験が少なくて不安です、自分で乗り越えしなければならないと思うですか(应该是が)、両親がいるとかなり助かります。
主人には仕事があり、残業が多く、帰りはほとんど(应该是いつも)深夜の11時から12時ごろ(应该是11時頃?12時頃?11時過ぎ?随便选一个)です(这个か不需要)、普段一緒に子供の世話をすることが難しい状況です。両国の文化と言葉を正しく子供に伝えたいため(这句话完全没有必要,你自己也可以教孩子中文,不存在一定需要你父母留在日本理由)、両親と一緒に子供を育てることができればと考えております。子供を健康に育てられるよう(应该是育てる、育てられる的意思是被抚养)、両親の短期滞在のビザの更新を申請いたします。
ご理解いただき、許可をくださいますようお願い申し上げます。




语法错误请参考,不过都快2岁了,完全看不出没有父母在,你就无法照顾小孩,也就是说,你父母一定要延长签证的理由,我感觉不充分。
发表于 2019-1-10 15:49:45 来自手机 |
其实文法病句不重要,自己写的,更真实。
理由不充分,不要提两国文化,学中文这些不利点。
孩子身体健康问题,你必须兼职工作问题,你和丈夫都实在无法照顾孩子这些理由,更有力。
发表于 2019-1-11 08:35:35 来自手机 |
ですが、不是ですか 最基本的就别错了
小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 快速回复 返回顶部 返回列表