- 日志
- 好友
- 卖家信用

- 买家信用

- 注册时间
- 2004-11-16
- 在线时间
- 小时
|
发表于 2006-9-9 01:30:00
|
显示全部楼层
1345 消しゴムを忘れてしまって。試験の間、拝借( )。 1)してくれませんか 2) なさってください 3) させてあげましょう 4) させていただけますか答案:4
この文はおかしいじゃないでしょうか~文体不統一の疑いがありますしまって<<<いただけます<<<
******************************************************
試験で消しゴムをわすれるほどの年配者の言うことですから,あまり不自然さはないでしょう。
--------------------------------------------------------------------------------------------1349 外国で暮らすとき、言葉をおぼえること( )大事なことは、その国の習慣をまずそのまま受け入れることだ?それを批判することは、もっと後からで良い 1)によらず 2) にもまして 3) に反して 4) にもかかわらず答案:2 それを批判することは、もっと後からで良い<<<これは余分なものじゃないか??意味不明~
***************************************
余分なのは前の部分です。話者の言いたいことは「もっと後からで良い」だけ。
--------------------------------------------------------------------------------------------
1353 私の知っている( )において、そのような事実はありません。 1)こと 2) ところ 3) 限り 4) のみ答案:3
「知る限りにおいて」是不是完全等于「知る限り」?还是说只是一种比较罗嗦的强调的说法
*************************************************
反例が出てきません。そう言えると思います。
--------------------------------------------------------------------------------------------1354 世界広しと( )、これほど美しい山は他にないだろう 1)いうと 2) いったものの 3) いわずとも 4) いえども答案:4
=世界広し=世界広しといえ=世界広しといえど世界は広いだけあって、これより優れるものがほかにないわけではないが、とにかく自分の見たことないすばらしい景色だ、ただ感嘆の気持ちをどう伝うか心どきどきの様子と思います~
************************************
=世界は広いが
=世界広しとはいえ
=世界広しといえど
--------------------------------------------------------------------------------------------1358 10年間Ⅰ日も休まなかったという練習があって( )、今日の彼がある 1)こそ 2) のみ 3) から 4) ゆえ答案:1
今日の彼になる<<<这种说法是不是一般只用于不太好的一面?今日の彼になるなんて 想像できません
******************************************************
どちらかと言えば「良くなった」方に使うことが多いです。
「今日のわたしがあるのは,彼のおかげです。」という例文があったように記憶します。
--------------------------------------------------------------------------------------------1359 まったく長男( )、次男( )、二人とも自分勝手なんだから! 1)であれ、であれ 2) なり、なり 3) といい、といい 4) だか、だか答案:3
1应该也是可以选的吧?二人ともわがまま坊やだ<<<是不是这个意思?
************************************
「であれ」は仮定条件をあらわす(=だろうと)ので,この場合は使えない。
長男であれ,次男であれ,親の面倒を見るのは当然のことだろう。
「といい」は並立強調(=も)
長男も次男も自分勝手なんだから。
--------------------------------------------------------------------------------------------1361 ベッドに入り、寝つくか寝つかないかの( )、電話のベルで起こされた 1)ときに 2) うちに 3) 間に 4) とたんに答案:2
~か~ないかのうちに=~たところでベッドは西洋風の「床」である。「床」ときたら、「ゆか」と「とこ」と二つ異なる読み方がある。違いは何?
********************************
現在の日常用法では,床(ゆか)は中国語の地板,床(とこ)は,部屋の中で一段高いところ(床の間,寝床など)を指します。
語源は諸説紛々。
--------------------------------------------------------------------------------------------1362 お嬢様の結婚式には、ぜひわがホテルをご利用( )でしょうか。 1)なさらない 2) いただけない 3) いただかない 4) いたせない答案:2
ご利用くださいませんか
************************************
「ぜひ」と強調するなら「ご利用ください」が自然です。
こんな言い方は,相手が特に高貴であるとか,支配人に自信が無い場合で,早晩,このホテルは潰れる。
--------------------------------------------------------------------------------------------1366 地球の気候は、だんだん暖かくなりつつ( )。 1)ある 2) いる 3) である 4) している答案:1
地球はますます暖かくになる<<<さまざまな出題で何度もこの「事実」を重複し、clicheじゃないでしょうか!もう飽きています~出題やつらはもしかしたらこんな「事実」だけに限って知っている方でしょう~試験は、あまり人の知らない「事実」に基づいて作ってくれるほうがやりがいがあります~この出題は、阿呆さえ答えるでしょう、むしろ、馬鹿にさせられる感じがしますよ~高校生のころ、国語試験の「読解」は、文学に関わる文章だけでなく、理系の翻訳論文も含めている、実は読みづらいよ。ご存知じゃないと思いますが、中国での「国語試験」は、あまり厳しすぎるので、学生たちは70(満点は100、高校のは150)を得たら偉いと思われているのですね。しかし、60は「可」の標準です。ここに来て困っていることになりますな。学生たちは必死に勉強しても、70以上を得る可能性が極めて少ない一方、60以下になったら不合格になります。それで、ほぼの学生は60-70の得点になります。面白いそしておかしいじゃないでしょうか~
****************************************
(1) 地球はますます暖かくなる。「に」は入れない。
http://www.incnjp.com/viewthread.php?tid=167142
も同じですが,どうやら「に」は,助詞問題の元凶ですね。
(2) 地球が温暖化しているのは「事実」ですか? 近々百年や二百年の記録など「ゆらぎ」に過ぎない。
(3) 国語の得点が低いのは日本でも同じ。センターの結果を発表した記憶があります。
--------------------------------------------------------------------------------------------1369 いつもは私が行きますが、時と場合に( )部下が行くこともあります 1)したがって 2) ついては 3) よっては 4) 次第で答案:3
「は」を注意
**************************
「は」に注意
--------------------------------------------------------------------------------------------1372 本日を( )、私は会長職を辞めさせていただきたいと思います 1)限りまして 2) なりまして 3) もちまして 4) 論じまして答案:3
=本日に限りまして
******************************
本日に限り=きょう一日だけ。
--------------------------------------------------------------------------------------------1373 これは何も( )日本のみならず、世界的な問題である 1)ひとつ 2) ひとり 3) 一国 4) 一体答案:2
小学生のころからも祖国を指して言う時「它」じゃなく「她」を使うべきであると先生から教えてくれたものだ~っははは日本人も自国を話題として持ち上げるとき「人間」のような存在として扱うんだね。それで、「ひとり」を使うことなるんだ。
何も<<<これはここで単純の強調する言葉でしょうか?
***********************************
何も:(1) 特に,わざわざ,否定句をともなう。 (2) あれもこれも,すべて,(=何もかも)
何も~のみならず:特に~だけではなく
英語に名詞のgenderが無い,ということが国際語としてのウリになっているようですが,してみると日本語もネカマの活躍を期待するや切。
-------------------------------------------------------------------------------------------- 1375 あ、ここではタバコはご遠慮( )でしょうか。 1)もらいます 2) いたしません 3) ねがえません 4) いただきません答案:3
ご遠慮くださいませんか<<<这个语气是不是比强硬一点?ご遠慮ねがえませんでしょうか<<<这个似乎带点乞求的语气在里头
*************************************
「ご遠慮ください」は,強い響きがあるので口語では使いません。文書掲示板用語です。
それに「ませんか」をつけただけだと(一般に使われてはいますが),やはり語感が悪いです。
タバコはご遠慮いただけませんでしょうか。(「け」に注意)
或いは,
タバコはご遠慮ねがえませんでしょうか。
が自然です。
--------------------------------------------------------------------------------------------1376 この薬をぬったら、にきびが治るどころか( )。 1)はたしてきれいに治ってしまった 2) すぐよくなるだろう 3) ますますひどくなった 4) あまり効き目はない答案:3
ますますひどくなった<<<なぜ過去形を用いるのか?ますますひどくなる恐れがある
******************************
前面「ぬったら」が過去形。
--------------------------------------------------------------------------------------------1379 あの歌手ときたらダンスは上手だが、肝心の歌はとても下手で( )。 1)聞いたはずがない 2) 聞かずにはおかない 3) 聞くどころではない 4) 聞かれたものではない答案:4
聞くどころではない<<<聞く気にもならない、よっぽど聞きたくない聞かれたものではない<<<「歌」というものにならない3と4はすべて可であると思うが~
日本では「visual rock」というものがあるのをあるきっかけのお陰で知ることになりました。そんなやつらはぜんぜん気に入らないものですが~
*************************************
肝心の歌はとても下手で聞くどころではない。
肝心の歌はとても下手で聞かれたものではない。
二つとも正解です。
--------------------------------------------------------------------------------------------1380 彼女は、確かに美人と言えないこともないが、( )。 1)私の好みではない 2) 言わないでおこう 3) しかもスタイルもいい 4) 皆がきれいだと言っている答案:1
時代変わってその時の美人と認められるがいまどき美人にならないかもしれない。あの実は満族人である川島芳子は現代人の眼から見られたらむしろタザイな月並みに見えるだろう。ある清朝の皇帝の妃らの写真を見たことがあるが、実際の気持ちを申させていただければ、すさまじい顔の並べである。あるやつの書き込みを引用したら、「もともとは皇帝らは苦しいかもしれないね、そんなに多くの醜女と暮らすとは」。でも、私の考えでは、その時の写真術のせいか、人の顔がおかしく見える可能性がある~
*************************************
日本の浮世絵に憧れて来日したアメリカ人が成田へ着くなり,そのまま帰国した,という逸話があるくらい,日本の女性の顔は変わりました。
--------------------------------------------------------------------------------------------1383 私はその困っている学生に、空いている部屋をただで提供した。学生は私のために力仕事をしてくれたり、話し相手になってくれる。お互いにとっていいこと( )の取り引きだった。 1)だらけ 2) のみ 3) まみれ 4) ずくめ答案:4
話し手になってあげるのも「取り引き」の一環である。残酷ですね~
*******************************
偽善といわれたくなかったんでしょう。
--------------------------------------------------------------------------------------------1384 この病気は早く治療しないと命取りにもなりかねない。事情は( )、すぐ入院しなさい。勉強は後でがんばれば取り返せるのだし、お金のことは私がなんとかしよう。 1)ともかく 2) いかんで 3) もとより 4) とかく答案:1
事情はともかく<<<勉強とお金のことは遠慮しないでまず入院したら~って言う意味か
************************************
そうです。上の文の続きかな。
--------------------------------------------------------------------------------------------1385 「気のおけない人」というのは「気楽に付き合える人」という意味だが、今の若い人は「信用できない人」という意味で使っているらしい。それに( )、日本語の変化の早さにはおどろくべきものがある。 1)おいても 2) よっても 3) つけても 4) 関しても答案:3
まず、「早さ」はミスタイプで、正しいのは「速さ」だろう変化の速さ 20,400 変化の早さ 13,100
「気のおけない人」が「気楽に付き合える人」の意味から「信用できない人」へと変わっている、むしろこの「気」をあの「気」として理解して出来た言い回しだろうと思う。「気楽に付き合える人」のは「遠慮の気」、「信用できない人」のは「信頼の気」
「つけても」を1312でお教わりなったことがあるが、ここで中国語の「与此同时」と理解していたら、どうでしょうか?それに連れて、それに伴って。成語の「一叶知秋」の描いているシーンと似ていると思う。一つの葉が落ちると、秋になったんだなと嘆いたと言う意味。この出題は、古い慣用句に新しい解釈が吹き込まれているという現象から、日本語のすさまじい革新に気がついて驚くことになる。
**************************************
言葉の変化は時代の変化だから,中国語の変化のほうが急でしょう。
--------------------------------------------------------------------------------------------1386 優勝戦は、意外に( )勝負が決まった。 1)あっけなく 2) そっけなく 3) はかなく 4) ものたりなく 答案:1
あっけなく<<<「呆気ない」と書かれているじゃないか。確かにね。あまり驚くので口を大きくあけて呆然の様子を想像することができる。「呆気ない」と言ったら、なんか驚くにあたらないっていう意味になるしかし、「素気ない」のほうがよくわからん、その「素」はどんなものでしょうか、語源を明らかにしてほしい~
********************************
すげない【素気無い】:同情や思いやりがない,愛想がない,冷淡である,つれない。
という古語が「素っ気」という読み方になった,という説が一般的。
では「素気(すげ)」とは,同情や思いやりのことか,と調べてみたが,time out. 調査中。
--------------------------------------------------------------------------------------------1387 この年は、周辺から人が集まりすぎて( )状態だ。 1)過密 2) 窮屈 3) 不潔 4) 不服 答案:1
親族が家に押してくるから窮屈な状態だこの文、いける?
**********************************
この年は ---> この都市は
親族が家に「押しかけて」くるから窮屈。
--------------------------------------------------------------------------------------------1388 病気が悪化し、( )ものも食べられなくなった。 1)まして 2) せめて 3) やけに 4) ろくに 答案:4
自棄(やけ)の時は何を焼くのか?もともとあるドラマを見て、中にあのやつが自分の芸術能力が否定されて苦しんであげく、すべての絵画を自分の手で焼いてしまった。嫉妬のときも「やきもちやき」と言う。何で日本語ではそんなに多くの焼く仕事があるのか!
****************************************
何でかな,火事が多かったせいかしらん。
「自棄(やけ)」も「妬(や)く」も「焼く」が語源であることは確かなようです。
「焼けると形が変わるから」という説明をする人もいましたが,すこし弱い。
これも調査中。
--------------------------------------------------------------------------------------------1390 駅前の再開発工事は、順調にいけば来年の10月に完了する( )だ。 1)見合い 2) 見込み 3) 見積もり 4) 見晴らし 答案:2
「見積もり」はだいたいの数か額を計算する「見込み」は未来のことを予想する勝手な理解だが、正しいのか?
******************************
「見積もり」が数値の予測であることは確か。
「見込み」も未来予測であることは間違いないが,「期待」がすこしあるように思う。
--------------------------------------------------------------------------------------------1392 田中さんは目上の人にはていねいだが、下の人にはとても( )なる。 1)おろかに 2) おろそかに 3) ぞんざいに 4) つきなみに 答案:3
実際、以前はこのぞんざいを「そんざい」ではないかとわがまま見なしていた。手元に小学館の国語辞典というものがあり、いつもあいつをめくってみると、中にこんなに多くの「ぞんざいに言う方」「へりくだって言う方」があるのを気が付いた。恥ずかしいな~ちなみに、「ぞんざい」は「存在」とぜんぜん関係がないのか?「存」は「存在」に「そん」と発音しているのに、「存じる」「存知」の中に「ぞん」と発音するんだ。関係があるに違いないと思う~
********************************************
きょうは難問が多い。
「存在」を「ぞんざい」と発音することはあっても,直接関係はないようです。明治の文豪は「粗略(ぞんざい)」という当て字を使ったようですが,もとの意味はついに不明。
--------------------------------------------------------------------------------------------1393 「近代」という( )を、わかりやすく正確に説明するのは難しい。 1)意識 2) 概念 3) 文脈 4) 様相 答案:2
現代の中国語に入った沢山の語彙は実際、近代で日本語から移植してきたものだ。近代という言葉もその一つだろう~朝鮮が独立したあとで母語から大変多くの日本語語彙を洗い捨てたと言う。言語は無罪ではないかと私は思う~中国では日本語なしに近代の中国語成り立たないという論調がある。これはおかしいじゃないか~古代中国語がなければ近代日本語が成り立たないのも事実だろう。あまり「妄自菲薄」な論調なので悔しくてたまらないよね~
***********************************
わたしが悔しいのは,時間をかけてこのコメントが書けないこと。
--------------------------------------------------------------------------------------------1396 病院は日曜と祝日は休みだが、( )の場合は診てもらえる。 1)異常 2) 緊急 3) 多忙 4) 不意 答案:2
「みる」のも多くの漢字で書かれるものだ。終戦したあとで、日本語から漢字というものを除いたらという論調があったそうだ。今の漢字の全廃された朝鮮語を見ると、時々人名も漢字で書かなければならないんだ、皮肉ではないでしょうか~自分の名前も漢字なしにどんなものか人に伝えることができない言語は、文学なんか存在するのは想像しにくい。あるやつのおっしゃったとおりに、朝鮮語の書いた「文学」を読んだら、眠りたいほど「嚼蜡之感」です~もしかして当初日本語から漢字が除かれたら、日本語は品位が失っていたかもしれない。以上の私の言ったことには、貶すなんかぜんぜんない、ただ事実を述べているものだ。再申させていただければ、言語は無罪ではないか~
**********************************************
パソコン,インターネットの普及によって,日本語の漢字は増えたが,中国語の漢字は減った。
|
|