注册账号 登录
小春网 返回首页

wochao的个人空间 https://961132208.incn.jp [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

うかがいます和まいります的区别

已有 467 次阅读2014-4-3 20:23 |系统分类:学习| 句型

 這兩個基本上一樣有[行きます/来ます]的意思,但詳細講的話,有以下不同的地方.
([うかがいます]也有[問]的意思, 但在這裡先解釋當[行きます/来ます]意思時的區別)

1.
目的地
[○○へうかがいます]的時候,[○○]部分只能放[對方在的地方(或所屬的地方)].
[○○へまいります]的話,沒有目的地限制

所以,以下例字的話兩個都可以用.

1.跟老師說要到他家時:
○お宅へうかがいます。/○お宅へまいります。

2.跟其他公司的人說要到他公司時
○御社へうかがいます。/○御社へまいります。


再來, 比較實際的例子來說的話,
假設你的小孩在書店偷東西,書店老闆打電話給你說要你到他店時
你可以講↓
○わかりました。これからすぐうかがいます。(我知道了,現在馬上到。)
○わかりました。これからすぐまいります。

不過呢,如果書店老闆抓到你小孩後先打電話給老師,
而老師在遠的地方不能過去,所以打電話給你說要你去書店,
因為老師不在書店,書店也不是老師工作的地方...
不可以使用[これからすぐうかがいます。]

×これからすぐうかがいます。
○これからすぐまいります。


2.分類
[うかがいます]:只有[謙譲語(けんじょうご)]用法。
[まいります]:有[謙譲語(けんじょうご)]、[丁寧語(ていねいご)]兩個用法。

上述例子的[うかがいます][まいります]都是[謙讓語]的例子.
但[まいります]也有[丁寧語]用法

(例)
・私は明日、日本へまいります。(我明天要去日本)

你去日本的目的跟對方沒有關係(不是為了訪問他去日本,或他本來不在日本),
所以這裡不能用[うかがいます], 但沒有這個限制的[まいります]可以用.


・A:もしもし、田中さんは今日会社へいらっしゃいますか?
     (喂, 請問田中先生今天會到公司嗎?)

 B:すみません、今出張中で、今日はまいりません。
     (不好意思, 因為他現在出差中, 所以今天不會進公司.)

一樣的,要講的不是田中先生[去不去A的公司]而是[進不進田中自己的公司].
目的地不是對方的地方,所以不能用[うかがいます]

另外,用[丁寧語]用法的[まいります], 以下例子也可以講.

・(部下對上司說)山田部長、まいりましょう!(山田部長我們走吧!)

這裡[---吧]的意思是[一起做同一個動作], 所以這裡[まいります]也是山田部長的動作,
若[まいります]只有謙讓語用法, 部下不能用它來講上司的動作,那是沒禮貌的.

最後一個提醒,
因為[まいります]有[謙譲語]、[丁寧語]的兩個用法,所以印象中禮貌程度比[うかがいます]低一點,若你要講[去對方那裡]的意思, 還是用[うかがいます]比較好
不過語言除了單字本身的含意之外, 說話方式,態度都很重要,到時候若對方感覺你十分尊重他,保持有禮貌的態度, 不是最好的說法也還OK的.


悲剧

无聊

震惊

支持

不解

超赞

愤怒

高兴

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册账号

小春网
常务客服微信
微信订阅号
手机客户端
扫一扫,查看更方便! 返回顶部