A:难得很大方喔。 A:珍(めずら)しく気(き)前(まえ)がいいね。 B:不客气! B:どういたしまして! 注:这里的【珍しく気前がいいね。】是带有讽刺意味的说法。 気前がいい(きまえがいい):大方,慷慨。 真体贴! やさしい! A:下雨啦,怎么办? A:雨だよ、どうするの? B:没关系,他会来接我。 B:だいじょうぶ、彼が迎(むか)えに来てくれるから。 A:真体贴! A:やさしい! 拍马屁。 ごますり。 A:外面很热吧,来,啤酒! B:你这是干吗?拍马屁?我可什么都帮不了你。 A:暑かったでしょ、はい、ビール。 B:何それ、ごますり?何もでないよ。 |